Услуги / Фрилансеры / Переводчики

Переводчики


Найдено 922 исполнителя
Анна Селезнева
Москва, Танковый проезд, 1
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
по договорённости
Пока ищешь работу — подзаработай!
Размести объявление об услуге и получи заказы
Екатерина Белькова
Москва, улица Софьи Ковалевской, 10к1
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
по договорённости
Виктория Чернега
Московская область, Балашиха, микрорайон Железнодорожный, улица Маяковского
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод итальянского
по договорённости
Полина Савельева
Санкт-Петербург, улица Латышских Стрелков, 11к1
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
по договорённости
Ксения Александровская
Санкт-Петербург, 2 линия, метро Петроградская
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
200 руб. / услуга
Тамилла Алиева
Москва, Новослободская улица
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод документов
по договорённости
Маргарита Михайлова
Санкт-Петербург
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Деловой перевод
по договорённости
Перевод договора
по договорённости
Svetlana Paksoi
Краснодарский край, Сочи
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Деловой перевод
по договорённости
Елизавета Ледовских
Москва, Зеленоград, 4-й микрорайон
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
по договорённости
Мария Савенко
Москва, Ленинский проспект, 123
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
по договорённости
Виктория Кочергина
Свердловская область, Екатеринбург, улица Татищева, 49
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод английского
по договорённости
Дмитрий Кондырев
Москва, Центральный административный округ, Пресненский район, Московский международный деловой центр Москва-Сити
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Перевод немецкого
по договорённости
Кирилл Солнцев
Москва, метро Университет
  • Готов приехать
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Деловой перевод
по договорённости
Анастасия Ледо
Москва, Сокольническая линия, метро Преображенская площадь
  • Оказывает услуги по адресу
  • Удаленно
no-avatar
Деловой перевод
по договорённости
Перевод английского
по договорённости
Опыт переводческой работы 44+ года, в парах англ./русс. и русс./англ.
- декабрь1976-1987 – Начальник бюро военно-технической информации, КВИУИВ им. А ... В профиль А. Жданова (гражданская должность) – информационное обеспечение НИОКР и учебного процесса, перевод сигнальной, реферативной, фактографической, патентной информации.
- 1987-1990 – Посольства СССР в Гане, и. о. атташе по культуре. Привлекался к работе как переводчик с 2 послами, 3 министрами, членом Европарламента, Председателем Верховного суда СССР и космонавтом,
- письменный и устный перевод: межправительственная программа культурного и научного сотрудничества: планирование, согласование и реализация, все виды обмена – делегации, недели кино, книжные, художественные и фото выставки, организация гастролей исполнительских групп, юридические и медицинские семинары, организация обучения ганцев в СССР, паблик рилейшнс, связь с различными министерствами и учреждениями, СМИ, дипломатическая переписка, протокольные мероприятия.
- 1990 – 2000 – КВЭА «Преголь» (ОАО «Русско-Балтийская корпорация») – работал в должности начальника отдела международных связей и ВЭД компаний в проектах: Реализация в области концепции «СЭЗ Янтарь», Паромная переправа Германия-Дания-Калининград (партнеры Nordisk Faergefart A/S, Дания, Baltic Tours GmbH, Германия) Дострой Дома Советов (дважды, партнеры - Hoegard & Schultz A/S, Дания и MiDi Holding Corporation, Канада/Панама), Система спутниковой связи области (партнер Telecom Denmark A/S, Дания) Первый беспосадочный авиарейс Гамбург-Калининград (партнер Baltic Tours GmbH, спонсоры Holsten Brauerei GmbH и Hamburg Airlines, все Германия), Возрождение ж/д маршрута Калининград-Берлин (партнер Mochel Reisen GmbH, спонсоры Krupp AG, Deutsche Bundesbahn, все Германия) - во всех этих проектах отвечал за подготовку, перевод и сопровождение всех контрактов, делегационный обмен, переговоры, загранкомандировки.
- 2000 – 2002 – ООО «Анфрост», мороженое и замороженные продукты – начальник отдела поставок, письменные и устные переводы по контрактам, переговорам с зарубежными партнерами, работе на международных выставках в Европе.
- 2002 - 2006 - ООО «Лесобалт» (см. сайт) – начальник отдела ВЭД и международных связей, проект - Строительство лесопильного и деревообрабатывающего комплекса в Калининграде (партнеры Esterer WD GmbH, Holtec GmbH, Muhlbock Holztroknungsanlagen GmbH, Jacob Juergensen Uniwood GmbH, Weinig GmbH - все Германия, Polytecnik Luft und Feuerungstechnik GmbH, Австрия. Во всех этих проектах отвечал за подготовку, перевод и сопровождение всех контрактов, делегационный обмен, переговоры, загранкомандировки. Проект реализован и работает.
- 2006 – 2011- Компания ООО «Транс-Сибирская Лесная Компания», ЛДК Усть-Кут (см. сайт), Иркутск с филиалом в Калининграде. Начальник отдела международных связей. Заготовка и транспортировка леса (партнеры Tigercat Industries Inc., Канада, IVECO, Италия) и Строительство и запуск лесопильного и деревообрабатывающего комплекса в г. Усть-Кут (партнеры – EWD, Holtec, Vecoplan AG, Muhlbock – все Германия, Polytechnik, Polyfelt GmbH- обе Австрия, Harbin Duowei Color Shape Sheet Metal Co. Ltd., Xuanhoa Construction Machinery Co. Ltd. – обе Китай). В этих проектах отвечал за подготовку, перевод и сопровождение всех контрактов, делегационный обмен, переговоры, загранкомандировки.
- 2011 – настоящее время – дистанционный фриланс-переводчик. Работаю по вечерам (ночью), выходные и праздники.
Дополнительная информация;
- как переводчик в Калининграде и в зарубежных поездках привлекался к работе с 4-мя губернаторами и 4-мя мэрами Калининграда, многочисленными делегациями.
Зарегистрированный переводчик Калининградской торгово-промышленной палаты (22 года, 77 переводов от справки об отсутствии судимости до документов ЕС и ЕК, финансовой отчетности банка по международным стандартам, последовательный синхронный перевод на 13 мероприятиях КТПП) и 2-х нотариусов Калининграда.
Переводы в программах – Word, Power Point, InDesign, AutoCad, Acrobat Reader, Fine Reader, Foxit Reader, Illustrator. Зарегистрирован и работаю на платформах Memsource и SmartCat.
Бизнес-командировки и работа за границей:
Гана, Китай, Германия, Австрия, Канада, Дания, Швеция, Италия, Франция, Испания, Бельгия, Голландия, Греция, Турция, Израиль, Палестина, Мальта, Литва, Латвия.
Перевод художественной литературы:
Артур Хэйли – «Полоса 08» (Runaway 08), Айра Левин – «Дитя Розмари» (Rosmary’s, Baby), Эндрю Мортон – «Диана – ее правда» (Diana: Her True Story) (еще даже до ее развода с Чарльзом), Джон и Карен Хесс – «Вкусы Америки» (The Taste of America), Джеймс Камерон - «Богемная девушка» (Bohemian Girl), Нэнси Никс-Райс «Выглядеть хорошо» (Looking Good).
Перевод английского
15 000 руб. / услуга
КГИРО-Калужский государтсвенный институт развития образования. Методист по иностранным языкам. Организую и провожу курсы дляучителей немецкого языка ... В профиль Провожу семинары, cотрудничаю с издательствами.
Лицей 48 г Калуга учитель немецкого языка сентябрь 2019-ноябрь 2020
ООШ 39 Тихонова Пустынь. (Калуга) п
работаю учителем английского языка. Классы со 2-9
Осуществляла помощь руководителю. Работаю с оргтехникой, переводы с немецкого языка на русский, c русского на английский.
Письменный и устный перевод с немецкого языка на русский и с русского на немецкий. Перевод презентаций, спецификаций, устный перевод на совещаниях по интеграции программы Sap Retail.
Тематика текстов IT, розничная торговля.
Референт-переводчик немецкого и английского языков
Компания "Электрощит "в г. Калуга. Данный завод занимается производством трансформаторов.
Осуществляла перевод устный на английском языке во время пребывания на заводе китайских инженеров для установки немецкого оборудования (линия по заливке корпуса трансформатора). Осуществляла перевод немецким супервайзерам, которые принимали работу по установке данного оборудования.
Автомобильный завод Фольксваген Груп Рус
Специалист отдела качества производства по переработке технических данных
Работала в отделе по внедрению программы FIS e QS. Программа по регистрации ошибок на автомобиле. Работала на основе электронного каталога KEFA, составляла и отправляла заявки в Германию на недостающие объекты в каталоге.
Анализ топовых ошибок автомобилей возникающих при построении на лини.
Перевод и участие в процессных и продуктных аудитах в монтажном и кузовном цехах с русского на немецкий и с немецкого на русский устно и письменно.
Перевод презентаций и совещаний с носителями языка с немецкого на русский и с русского на немецкий
Знание автомобильной лексики на немецком языке и опыт перевода технической документации.
Знание техпроцесса в монтажном, кузовном и лакокрасочном цехе.
Участвовала в процессе оптимизации сварки и нанесения клея в кузовном цехе с иностранными специалистами.
Осуществляла перевод писем и документаций на английском языке на русский и с русского на английский.
Преподавание на курсах немецкого языка для сотрудников завода.
С января-по апрель 2015 года была в командировке переводчиком на заводе Фольксваген Цвиккау (Германия)
Астраханский государственный технический университет
Октябрь 2008 — апрель 2011
Методист кафедры и преподаватель немецкого языка
Занимала административную должность методиста кафедры иностранных языков. Поэтому имею опыт работы с документацией и с оргтехникой.
Преподавала немецкий язык юристам, студентам института информационных коммуникаций и экономистам.
Астраханская СОШ 14 Сентябрь 2005 — август 2008
Учитель немецкого и английского языка
Победитель стипендии Гёте института. Участвовала в семинаре для учителей немецкого языка в Германии в Берлине и в Боне
Астраханский педагогический колледж
Август 2003 — август 2005
Преподаватель немецкого языка
Высшее образование
Закончила: Астраханский государственный университет,
Cпециальность: Учитель немецкого и английского языка
Знание языков
Русский — родной
Английский — хорошо
Немецкий — свободно владею
Ксения Алиева
  • Готов приехать
  • Удаленно
no-avatar
Образование: высшее
В 2015 году закончила бакалавриат СПбГУ по специальности "Прикладная, экспериментальная и математическая лингвистика (английский ... В профиль язык)", в 2019 году закончила магистратуру по специальности "Лингвокультурология Великобритании и США".
Услуги по переводу оказываю в вечернее время и по выходным дням.
Опыт работы составляет около 3 лет.
Сентябрь 2019 - наст. время
Переводчик в ООО "Евразийское Финансовое Объединение"
В обязанности входит:
Выполнение письменных переводов с/на английский язык.
Составление глоссария на основании переведенных документов и его дальнейшее сопровождение - корректирование и дополнение.
Перевод договоров и прочей юридической документации.
Перевод для сайта маркетплейса и дальнейшее сопровождение, корректирование, приведение к единообразию внутренней терминологии.
IT-перевод.
Перевод корреспонденции.
Апрель 2017 - август 2017
Переводчик-редактор в бюро переводов ООО "Агентство переводов "Астера"
В обязанности входило:
Редактирование переводов с/на английский и немецкий языки, перевод с/на английский и немецкий языки. Различные тематики: юридические документы, финансовые документы, медицина, IT-перевод, логистика, документы физических и юридических лиц, нефтегазовая отрасль, техническая документация и др.
Нотариальное удостоверение переводов.
Октябрь 2016 - апрель 2017
Корректор в бюро переводов ООО "Агентство переводов "Астера"
В обязанности входило:
Корректирование переводов с/на английский и немецкий языки, перевод с/на английский и немецкий языки. Различные тематики: юридические документы, финансовые документы, медицина, IT-перевод, логистика, документы физических и юридических лиц, нефтегазовая отрасль, техническая документация и др.
Февраль 2016 - июнь 2016
Переводчик в ИП Сагалов В. Л.
В обязанности входило:
Выполнение письменных переводов с русского на английский.
Перевод для сайта маркетплейса.
Перевод документов и прочей юридической документации.
IT-перевод, перевод интерфейса внутренней системы.
Перевод производственной документации.
Деловой перевод
380 руб. / услуга
Локализация сайтов
380 руб. / услуга
Работаю как индивидуальный предприниматель с различными проектами по контенту, текстам и переводам. Имею опыт работы в подготовке качественного ... В профиль контента для сайтов и интернет-магазинов. Владею написанием текстов практически во всех стилях и жанрах. Хорошо ориентируюсь в медиа-информационном потоке различных тематических сайтов и многих сфер бизнеса.
* **
Решаю следующие задачи:
- Контент-маркетинг под ключ
- Статьи для портала и блога
- Тексты для интернет-магазинов
- Посты для социальных сетей
- Тексты для поискового продвижения
- PR и рекламные тексты
- Продающие тексты
- Тексты для e-mail рассылок и писем
- Учебно-методические материалы
- Сценарии для аудио и видео
- Техническая документация
- Транскрибация аудио- и видеозаписей
- Наполнение сайтов под ключ
- Письменные переводы
* **
Опыт работы в качестве руководителя группы контент-менеджеров и копирайтеров в Объединенной компании Афиши и Рамблера:
1) Организация работы группы контент-менеджеров и копирайтеров в количестве 6 человек по написанию текстов и созданию контента для сайтов и интернет-магазинов:
- создание новых позиций, заполнение характеристик, SEO полей;
- поиск, обработка и загрузка изображений/видео/документации;
- создание уникальных и продающих текстов, описаний товаров, статей, новостей, публикаций и отзывов;
- перевод текстов с иностранных языков (английский / немецкий / французский) и публикация на сайты клиентов.
2) Создание команды с нуля, написание ТЗ, проведение работ над ошибками, прием работ и контроль качества.
3) SMM - разработка стратегии и реализация качественных постов в социальных сетях Facebook, VKonakte, Instagram, Telegram, Twitter.
* **
Портфолио и рекомендации клиентов предоставляются по запросу.
При оценке работы и согласовании бюджета заранее определимся, каким образом будет происходить сотрудничество и взаимодействие по решению ваших задач.
На связи:
- будни с 9:00 до 21:00
- выходные: с 12:00 до 18:00
Деловой перевод
по договорённости
Научный перевод
по договорённости
Константин Коробков
  • Готов приехать
  • Удаленно
no-avatar
Работа в качестве частного переводчика, переводчик с французского языка. Последовательный, синхронный перевод.
Участие в переговорах в качестве переводчика французского... В профиль
Мои проекты:
* передача «Сегодня вечером» с Малаховым. Франсис Гойя (голос в зал).
* передача «Сегодня вечером» с Малаховым. Дезирлес (переводчик в ухо).
* передача «Сегодня вечером» с Малаховым. Передача о Тимуре Кизякове.
* Secteur Productique. Переводчик проекта строительства завода в Перми.
* открытие французской сыроварни в Смоленской области.
* открытие французской сыроварни в Московской области, г. Чехов.
* Перевод мастер-класса бельгийского пекаря Кристофа Зюник в компании Главхлеб.
* Роствертол. Переводчик делегации из Алжира.
* Moscow Urban Forum. Перевод делегатов из Габона. Г-н 4-й заместитель мэра Либервиля Жюльен Флоран Ассуму Акуе, г-н инспектор Мэксан Нгунга, г-н дипломатический советник Жан Ришар Мбенгили, г-н директор децентрализованного сотрудничества Эдгар Месмер Мвеле.
«JE ME PRESENTE A VOUS "
KONSTANTIN KOROBKOV
Bonjour,
J’ai 37 ans et j’ai comme formation Professeur de français et d’anglais de l’Université D’Etat de Smolensk. Je suis russe de parents Infirmière pour maman, et Pilote de chasse dans l’armée russe pour mon papa.
Je souhaite m’investir dans la fonction de traducteur Français/Russe et Russe/Français ou assurer des cours comme professeur dans ces langues.
Mon expérience s’est faite comme interprète pour les Société Leroy-Merlin en Russie, comme professeur de russe et de français comme langue étrangère à Denis’School à Moscou, traducteur technique pour le bâtiment à Lead-line à Moscou, Interprète pour la télévision première chaine russe, Secteur productique, interprète pour le Société d’armement Russe Vertol, Traducteur dans le cadre du Forum urbain pour les représentants de la marie de Libreville au Gabon, interprète pour Michel Lepage et Claude Dunand, experts fromagers français.
Mon objectif est de vous apporter mes compétences et participer à vos projets d’avenir. Je suis mobile.
Mon CV va vous donner tous les détails de ma vie scolaire et professionnelle.
Vous pouvez me contacter par mail pour un premier échange et je serais à votre disposition pour tout complément d’information et répondre à vos souhaits d'échanges dans le but d’une collaboration future.
Salutations
KONSTANTIN KOROBKOV.
Перевод французского
2 500 руб. / час
Переводчик с многолетним опытом работы с техническими текстами, финансовой документацией, юридическими текстами, экономической литературой, медицинской ... В профиль литературой, личными документами, контентом рекламы, веб-сайтами предлагает услуги по переводу с английского языка на русский, оперативно, без выходных. Вы получаете не просто перевод, а отредактированный и адаптированный текст, доступный для понимания. От 400руб. за учетную страницу (1800 печатных знаков). Для удобства заказчиков практикуется удаленное общение: материалы пересылаются по электронной почте, расчет происходит по банковской карте - никуда ходить не надо!
Пример очередного перевода:
- 40стр. из учебника для акушеров-гинекологов "Послеродовые кровотечения",
- 29 стр. инструкции по работе с ПО Swift (видеофайлы),
- 20стр. Руководства по эксплуатации Линии быстрого распыления (клея),
- 30стр. инструкции пружинонавивочного автомата и шлифовального станка,
- 25стр. инструкции по пользованию штурмовой винтовкой Steyr AUG Z (Австрия),
- 14стр. инструкции по укладке паркета (изящные полы) Fine Art Floors,
- 10стр. статей о лизинге,
- 12стр. контракта на поставку принтеров и чернил к ним,
- резюме для получения визы и при поиске работы за рубежом,
- 15стр. дилерского договора (спортивные самолеты),
- 25стр. различных агентских соглашений (спортивные самолеты из Венгрии, автожиры из Испании),
- 7стр. статьи о программировании (Run-Time Discovery of Java Design Patterns),
- 30стр. и презентация на тему сахарного диабета (медицина),
- меню для кафе "Zю" на ул. Тверская (г. Москва),
- инструкция по применению чистящей жидкости для виниловых пластинок L'art du Son.
Перевод английского
400 руб. / услуга