Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 8728378
20 марта

Журналист, редактор, выпускающий редактор, корреспондент, пресс-секретарь, переводчик испанского языка

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
58 лет (21 октября 1958), мужской, высшее образование, женат, есть дети
Москва, Зао, м. Юго-Западная, готов к переезду в Город за рубежом
Гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 35 лет и 4 месяца

февраль 2012 — н.в.
5 лет и 2 месяца

Старший журналист, корреспондент

(Полная занятость)

Азиатско-Европейское бюро китайского информационного агентства \"Синьхуа\", г. Москва.

Оперативный сбор, подготовка и передача в информагентство (г. Пекин) сообщений о политических, экономических, культурных, спортивных и др. событиях в России.
Проведение интервью /в т. ч. под телекамеру/ с политологами, экспертами, политиками, министрами и др., а также подготовка на их основе материалов для информагентства. Написание аналитических материалов.
Достижения: По итогам проводившегося впервые в истории \"Синьхуа\" конкурса включен в десятку наиболее эффективных иностранных сотрудников агентства.

март 2010 — февраль 2012
2 года

Редактор

(Полная занятость)

ООО Издательский дом "Журналист", г. Москва.

Работа с авторами, полная подготовка их материалов к верстке, написание собственных статей. Участие в подготовке и проведении форумов, конкурсов СМИ, в том числе общероссийских. Планирование и осуществление рекламных кампаний.

январь 1984 — март 2010
26 лет и 3 месяца

Корреспондент ИТАР-ТАСС на Кубе. Корреспондент ИТАР-ТАСС в Мексике. Выпускающий редактор, переводчик

(Полная занятость)

Информационное агентство России (ИТАР-ТАСС, в н.вр. - ТАСС)., г. Москва.

Корреспондент: оперативный сбор, подготовка и передача в информагентство сообщений о политических, экономических, культурных, спортивных и др. событиях в странах региона (Куба и государства Карибского бассейна, Мексика и страны Центральной Америки), написание аналитических материалов для вестников, статей для издающегося ИТАР-ТАСС журнала \"Эхо планеты\" и для других российских печатных изданий.
Финансовое, материальное и проч. обеспечение работы представительства информагентства в стране пребывания.
Редактор, выпускающий редактор: полная подготовка и выпуск материалов различной тематики, полученных от корреспондентов в России и за рубежом; написание собственных сообщений на основе информации других источников, составление новостных блоков, обобщение.
Редактор-переводчик: все виды переводов с/на испанский, а также с/на английский информации любого содержания.
Достижения: В Службе \"Бизнес-ТАСС\" разработал концепцию и создал \"с нуля\" новый продукт - печатный и электронный журнал на английском языке \"Eco-TASS\", рассчитанный на иностранных деловых подписчиков. Был главным редактором этого издания, руководил группой журналистов и переводчиков.
В 1994 г. на конкурсной основе получил грант Британского Совета для учебы в Великобритании (в Центре подготовки менеджеров для стран Центральной и Восточной Европы).

август 1981 — август 1983
2 года и 1 месяц

Офицер-переводчик

(Полная занятость)

Группа советских военных специалистов в Республике Куба, г. Гавана.

Обеспечение синхронным, последовательным, письменным переводом с/на испанский язык работы военных специалистов - высших и старших офицеров (переговоры, совещания с представителями командования РВС Кубы; учебные курсы, штабные и полевые учения, перевод спецлитературы).
Достижения: Награжден правительственной медалью Республики Куба "Воин-интернационалист".

Ключевые навыки
Редактор, корреспондент, выпускающий редактор материалов различной тематики, в том числе для интернет-сайтов.
Полное обеспечение деятельности представительств за рубежом.
Все виды переводов с/на испанский язык информации любого содержания.
Компьютерные навыки: Word, Excel, internet, e-mail, Outlook, Express, Skype и др..
Учился

по 1981

Киевский государственный университет им. Т.Г. Шевченко Уровень образования: Высшее. Факультет: Отделение переводчиков ф-та романо-германской филологии. Специальность: Переводчик-референт испанского и английского языков. Факультативно изучил португальский.. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

1994

Программа подготовки менеджеров для стран Центральной и Восточной Европы. Центр подготовки менеджеров (Великобритания), г. Лондон

1987

Журналистика. Университет Московского горкома компартии, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, испанский язык свободно владею, португальский язык разговорный, украинский язык свободно владею
Водительские права категории B
О себе

Ответственность, организованность, неконфликтность, коммуникабельность, стрессоустойчивость, умение работать с большим количеством информации и расставлять приоритеты.
Без вредных привычек.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 8728378 обновлено 20 марта, 08:37
Журналист, редактор, выпускающий редактор, корреспондент, пресс-секретарь, переводчик испанского языка
По договоренности
Мужчина, 58 лет (21 октября 1958)
Высшее образование
женат, есть дети
Москва, Зао (м. Юго-Западная), готов к переезду в Город за рубежом
гражданство Россия
Опыт работы 35 лет и 4 месяца
5 лет 2 месяца
февраль 2012  — н.в.
Азиатско-Европейское бюро китайского информационного агентства \"Синьхуа\", Москва, полная занятость
Старший журналист, корреспондент
Оперативный сбор, подготовка и передача в информагентство (г. Пекин) сообщений о политических, экономических, культурных, спортивных и др. событиях в России.
Проведение интервью /в т. ч. под телекамеру/ с политологами, экспертами, политиками, министрами и др., а также подготовка на их основе материалов для информагентства. Написание аналитических материалов.
Достижения: По итогам проводившегося впервые в истории \"Синьхуа\" конкурса включен в десятку наиболее эффективных иностранных сотрудников агентства.
2 года
март 2010  — февраль 2012
ООО Издательский дом "Журналист", Москва, полная занятость
Редактор
Работа с авторами, полная подготовка их материалов к верстке, написание собственных статей. Участие в подготовке и проведении форумов, конкурсов СМИ, в том числе общероссийских. Планирование и осуществление рекламных кампаний.
26 лет 3 месяца
январь 1984  — март 2010
Информационное агентство России (ИТАР-ТАСС, в н.вр. - ТАСС)., Москва, полная занятость
Корреспондент ИТАР-ТАСС на Кубе. Корреспондент ИТАР-ТАСС в Мексике. Выпускающий редактор, переводчик
Корреспондент: оперативный сбор, подготовка и передача в информагентство сообщений о политических, экономических, культурных, спортивных и др. событиях в странах региона (Куба и государства Карибского бассейна, Мексика и страны Центральной Америки), написание аналитических материалов для вестников, статей для издающегося ИТАР-ТАСС журнала \"Эхо планеты\" и для других российских печатных изданий.
Финансовое, материальное и проч. обеспечение работы представительства информагентства в стране пребывания.
Редактор, выпускающий редактор: полная подготовка и выпуск материалов различной тематики, полученных от корреспондентов в России и за рубежом; написание собственных сообщений на основе информации других источников, составление новостных блоков, обобщение.
Редактор-переводчик: все виды переводов с/на испанский, а также с/на английский информации любого содержания.
Достижения: В Службе \"Бизнес-ТАСС\" разработал концепцию и создал \"с нуля\" новый продукт - печатный и электронный журнал на английском языке \"Eco-TASS\", рассчитанный на иностранных деловых подписчиков. Был главным редактором этого издания, руководил группой журналистов и переводчиков.
В 1994 г. на конкурсной основе получил грант Британского Совета для учебы в Великобритании (в Центре подготовки менеджеров для стран Центральной и Восточной Европы).
2 года 1 месяц
август 1981  — август 1983
Группа советских военных специалистов в Республике Куба, Гавана, полная занятость
Офицер-переводчик
Обеспечение синхронным, последовательным, письменным переводом с/на испанский язык работы военных специалистов - высших и старших офицеров (переговоры, совещания с представителями командования РВС Кубы; учебные курсы, штабные и полевые учения, перевод спецлитературы).
Достижения: Награжден правительственной медалью Республики Куба "Воин-интернационалист".
Высшее образование
1981
Киевский государственный университет им. Т.Г. Шевченко
Отделение переводчиков ф-та романо-германской филологии
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик-референт испанского и английского языков. Факультативно изучил португальский.
Курсы
1994
Центр подготовки менеджеров (Великобритания)
Программа подготовки менеджеров для стран Центральной и Восточной Европы
Лондон
1987
Университет Московского горкома компартии
Журналистика
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), испанский (свободно владею), португальский (разговорный), украинский (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Редактор, корреспондент, выпускающий редактор материалов различной тематики, в том числе для интернет-сайтов.
Полное обеспечение деятельности представительств за рубежом.
Все виды переводов с/на испанский язык информации любого содержания.
Компьютерные навыки: Word, Excel, internet, e-mail, Outlook, Express, Skype и др..
Дополнительные сведения
Ответственность, организованность, неконфликтность, коммуникабельность, стрессоустойчивость, умение работать с большим количеством информации и расставлять приоритеты.
Без вредных привычек.