Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 3010495Обновлено 14 июля
В избранные

Устный переводчик со знанием испанского языка

По договоренности
Муж., 35 лет (29 мая 1982), высшее образование, женат, есть дети
Москва, Центр , готов к переезду
Готов к командировкам
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 12 лет и 5 месяцев
3 года и 3 месяца
май 2014 — н.в.
Устный и письменный переводчик испанского и английского языка
Patentes Talgo S.L., Москва, полная занятость
Компания Patentes Talgo - испанский производитель скоростных поездов. Устный перевод на переговорах на высоком уровне (президент компании Тальго, Министр транспорта РФ, глава АО РЖД). Устный перевод на испытаниях, пуско-наладке, обслуживании скоростных поездов Стриж (направление Москва-Нижний Новгород и Москва-Берлин), сопровождение поездов (Нижний Новгород, Берлин, Брест) в испытательных рейсах с тех.персоналом из Испании, устный перевод на собеседованиях при приеме на работу, переговоров с подрядчиками, лекций и практикумов по обучению персонала. Письменный перевод технических отчетов, спецификаций, компьютерных программ, трудовых контрактов и др. (английский и испанский)
4 месяца
февраль  — май 2014
Устный, письменный переводчик испанского и английского языка
ЗАО ГК РусГазИнжиниринг, Москва, полная занятость
Проект разработки газового месторождения в Боливии. Устные переводы на переговорах в Москве и в командировках, переговоры по скайпу, письменные переводы технической, тендерной документации, переводы чертежей.
4 месяца
октябрь 2013 — январь 2014
Устный переводчик испанского языка
ЗАО Ситроникс КАСУ, Москва, частичная занятость
Устный перевод на монтаже, прошивке, программировании и установке испанского сфетофорного оборудования (сфетофорные контроллеры) для Москвы.
8 лет и 1 месяц
январь 2006 — январь 2014
Устный и письменный переводчик испанского языка
Flarus, Neotech, ROID, KGTC, ProfPerevod,, Москва, частичная занятость
В течение последних лет регулярно сотрудничаю с ведущими переводческими бюро и агентствами России в качестве внештатного переводчика: Neotech, KGTC, Flarus, Транс Линк, Транстех, Ройд, Profperevod, Da Vinci, LMGP, Aspira, портал Interprete.me и др.
Перевод для многочисленных частных клиентов в Москве и за рубежом.
1 месяц
октябрь  — октябрь 2013
Устный переводчик испанского на конгрессе
Международная Федерация Самбо, Цюрих, частичная занятость
Устный-синхронный переводчик испанского языка на конгрессе ФИАС (Международная Федерация Самбо).
1 месяц
июль  — июль 2013
Устный переводчик испанского языка
Посольство Республики Венесуэла в Москве, Москва, частичная занятость
Устный перевод по заказу посольства Венесуэлы на Форуме стран-экспортеров газа, г. Москва.
Двусторонние встречи топ-менеджеров различных компаний.
1 месяц
март  — март 2013
Синхронный переводчик испанского языка на конгрессе, Доминиканская республика
Фонд поддержки и развития САМБО, Город за рубежом, полная занятость
Устный синхронный перевод на конгрессе пан-американских федераций по Самбо в Доминиканской республике, перевод телевизионных интервью, документации конгресса.
4 месяца
ноябрь 2012 — февраль 2013
Устный переводчик испанского языка на военном объекте в Венесуэле
ОАО "Тренажерные Системы", Валенсия Венесуэла, полная занятость
Устный перевод на военном объекте в Республике Венесуэла, монтаж электронного оборудования. Коммерческие переговоры, чтение лекций зарубежным специалистам. Сопровождение руководства компании.
1 год и 9 месяцев
февраль 2011 — октябрь 2012
Специалист-переводчик английского и испанского языка
Стройинвест Инжиниринг, Москва, полная занятость
Перевод с/на испанский строительной документации, чертежей в Autocad, СНиПов, венесуэдьских строительных стандартов Covenin, устный перевод на строительном объекте. Перевод с английского языка технической и тендерной документации для объектов в ЮАР.
3 месяца
март  — май 2012
Устный переводчик испанского языка
ОАО "Тренажерные Системы", Город за рубежом, полная занятость
Устный перевод на военном объекте в Республике Венесуэла, монтаж электронного оборудования. Сопровождение руководства компании.
4 месяца
октябрь 2010 — январь 2011
Устный переводчик
Marussia motors, Москва, частичная занятость
Устный испанский перевод на пуско-наладке электротехнического оборудования. Тематики: электрика, химия.
5 лет
январь 2006 — декабрь 2010
Переводчик, редактор
Flarus, Москва, полная занятость
Ведение переводческих проектов, координация работы внештатных переводчиков (более 150 человек). Постоянное выполнение устных и письменных переводов. Редактирование текстов на русском, английском и испанском языках. Устные переводы.
1 месяц
сентябрь  — сентябрь 2010
Устный переводчик испанского
ИФД Капиталъ, Бата Экваториальная Гвинея, частичная занятость
Трехдневная поездка, устный перевод на переговорах.
3 месяца
июнь  — август 2009
Устный переводчик испанского языка
ОАО В/О "СТРОЙМАТЕРИАЛИНТОРГ", Республика Панама, полная занятость
Устный переводчик на объектах строительства Посольства России в Панаме, переводы на строительном объекте, административная работа. Оформление документов на испанском языке, виз и регистрации.
4 месяца
июль  — октябрь 2007
Устный переводчик испанского языка
ООО "НГК «Итера», Республика Эквадор, полная занятость
Сопровождение группы российских геологов и руководства в Республике Эквадор. Устные переводы на объекте (геологические разработки), финансовые переговоры.
10 месяцев
январь  — октябрь 2005
Консультант-переводчик
ООО "DirectStar", Москва, полная занятость
Устное консультирование иностранных граждан на испанском языке по вопросам получения российских виз и въезда в РФ.
Высшее образование
2009
Институт Экологии и Эволюции РАН
Лаборатория биогеоценологии
Дистанционная форма обучения
География растений
2006
Российский университет дружбы народов
Испанский язык
Дневная/Очная форма обучения
Испанский язык (красный диплом)
2006
Российский университет дружбы народов
Экологический
Дневная/Очная форма обучения
Экология и природопользование
Курсы
2002
(РУДН) Российский университет дружбы народов
Курсы французского языка
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (разговорный), французский (базовый), испанский (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Устный переводчик Испанского языка, в том числе синхронный перевод.
Красный диплом РУДН (2006г.)
Опыт работы более 9 лет, из них более 5 лет в переводческом агентстве. Опыт долгосрочных командировок в Латинскую Америку.

Опыт работы за границей (долгосрочные командировки):
1) Республика Эквадор, устный переводчик в составе группы российских геологов (август-октябрь, 2007 г., компания «Итера»);
2) Республика Панама (июль-август, 2009 г.) - устный переводчик на объектах строительства Российского посольства в Панаме, административная работа.
3) Экваториальная Гвинея (сентябрь, 2010) - устный переводчик на переговорах.
4) Венесуэла (апрель-июль 2012) - устный переводчик на военном объекте, монтаж оборудования, переговоры.

Имею опыт работы с переводческими программами Trados, Deja Vu

Постоянно работаю устным переводчиком в Москве на выставках, переговорах и т.п. Встречи, сопровождение.
Интересуют разовые устные переводы и постоянная занятость. Возможен выезд.
Специализация: бизнес, химия, автомобилестроение, строительство, нефтепереработка, геология, техника, с/х, косметология, пищевая промышленность и д.р.

Компьютерные навыки:
Продвинутый пользователь, все программы пакета Microsoft Office.
Могу переводить чертежи в формате Autocad.
Могу переводить и редактировать тексты в Trados.
Могу осуществлять верстку в Photoshop.
Дополнительные сведения
Также выполняю синхронный перевод.
Второе образование - биолог, эколог. Закончил аспирантуру ИПЭЭ РАН.
Увлечения: путешествия, спорт, самообразование, языки.
https://img.superjob.ru

Другие резюме

Переводчик
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Импорт-менеджер, ассистент руководителя, переводчик
60 000 Р
Перевод, преподавание-начальный уровень, частная практика / фриланс
Импорт-менеджер, ассистент руководителя, переводчик
Переводчик французского, английского, испанского языков
49 000 Р
Экономист по договорной работе 1 категории, ОАО "НПП "Дельта" (г. Москва, ул. Клары Цеткин,18)
183 резюме
Резюме № 3010495 в открытом доступе Последнее обновление 14 июля, 10:04

Резюме

Устный переводчик со знанием испанского языка По договоренности
Готов к командировкам.
Дата рождения: 29 мая 1982, 35 лет. Женат, есть дети.
Москва, Центр, готов к переезду
05.2014—н.в.   3 года 3 месяца
Устный и письменный переводчик испанского и английского языка
Patentes Talgo S.L., г. Москва, полная занятость.
Компания Patentes Talgo - испанский производитель скоростных поездов. Устный перевод на переговорах на высоком уровне (президент компании Тальго, Министр транспорта РФ, глава АО РЖД). Устный перевод на испытаниях, пуско-наладке, обслуживании скоростных поездов Стриж (направление Москва-Нижний Новгород и Москва-Берлин), сопровождение поездов (Нижний Новгород, Берлин, Брест) в испытательных рейсах с тех.персоналом из Испании, устный перевод на собеседованиях при приеме на работу, переговоров с подрядчиками, лекций и практикумов по обучению персонала. Письменный перевод технических отчетов, спецификаций, компьютерных программ, трудовых контрактов и др. (английский и испанский)
02.2014—05.2014   4 месяца
Устный, письменный переводчик испанского и английского языка
ЗАО ГК РусГазИнжиниринг, г. Москва, полная занятость.
Проект разработки газового месторождения в Боливии. Устные переводы на переговорах в Москве и в командировках, переговоры по скайпу, письменные переводы технической, тендерной документации, переводы чертежей.
10.2013—01.2014   4 месяца
Устный переводчик испанского языка
ЗАО Ситроникс КАСУ, г. Москва, частичная занятость.
Устный перевод на монтаже, прошивке, программировании и установке испанского сфетофорного оборудования (сфетофорные контроллеры) для Москвы.
01.2006—01.2014   8 лет 1 месяц
Устный и письменный переводчик испанского языка
Flarus, Neotech, ROID, KGTC, ProfPerevod,, г. Москва, частичная занятость.
В течение последних лет регулярно сотрудничаю с ведущими переводческими бюро и агентствами России в качестве внештатного переводчика: Neotech, KGTC, Flarus, Транс Линк, Транстех, Ройд, Profperevod, Da Vinci, LMGP, Aspira, портал Interprete.me и др.
Перевод для многочисленных частных клиентов в Москве и за рубежом.
10.2013—10.2013   1 месяц
Устный переводчик испанского на конгрессе
Международная Федерация Самбо, г. Цюрих, частичная занятость.
Устный-синхронный переводчик испанского языка на конгрессе ФИАС (Международная Федерация Самбо).
07.2013—07.2013   1 месяц
Устный переводчик испанского языка
Посольство Республики Венесуэла в Москве, г. Москва, частичная занятость.
Устный перевод по заказу посольства Венесуэлы на Форуме стран-экспортеров газа, г. Москва.
Двусторонние встречи топ-менеджеров различных компаний.
03.2013—03.2013   1 месяц
Синхронный переводчик испанского языка на конгрессе, Доминиканская республика
Фонд поддержки и развития САМБО, г. Город за рубежом, полная занятость.
Устный синхронный перевод на конгрессе пан-американских федераций по Самбо в Доминиканской республике, перевод телевизионных интервью, документации конгресса.
11.2012—02.2013   4 месяца
Устный переводчик испанского языка на военном объекте в Венесуэле
ОАО "Тренажерные Системы", г. Валенсия Венесуэла, полная занятость.
Устный перевод на военном объекте в Республике Венесуэла, монтаж электронного оборудования. Коммерческие переговоры, чтение лекций зарубежным специалистам. Сопровождение руководства компании.
02.2011—10.2012   1 год 9 месяцев
Специалист-переводчик английского и испанского языка
Стройинвест Инжиниринг, г. Москва, полная занятость.
Перевод с/на испанский строительной документации, чертежей в Autocad, СНиПов, венесуэдьских строительных стандартов Covenin, устный перевод на строительном объекте. Перевод с английского языка технической и тендерной документации для объектов в ЮАР.
03.2012—05.2012   3 месяца
Устный переводчик испанского языка
ОАО "Тренажерные Системы", г. Город за рубежом, полная занятость.
Устный перевод на военном объекте в Республике Венесуэла, монтаж электронного оборудования. Сопровождение руководства компании.
10.2010—01.2011   4 месяца
Устный переводчик
Marussia motors, г. Москва, частичная занятость.
Устный испанский перевод на пуско-наладке электротехнического оборудования. Тематики: электрика, химия.
01.2006—12.2010   5 лет
Переводчик, редактор
Flarus, г. Москва, полная занятость.
Ведение переводческих проектов, координация работы внештатных переводчиков (более 150 человек). Постоянное выполнение устных и письменных переводов. Редактирование текстов на русском, английском и испанском языках. Устные переводы.
09.2010—09.2010   1 месяц
Устный переводчик испанского
ИФД Капиталъ, г. Бата Экваториальная Гвинея, частичная занятость.
Трехдневная поездка, устный перевод на переговорах.
06.2009—08.2009   3 месяца
Устный переводчик испанского языка
ОАО В/О "СТРОЙМАТЕРИАЛИНТОРГ", г. Республика Панама, полная занятость.
Устный переводчик на объектах строительства Посольства России в Панаме, переводы на строительном объекте, административная работа. Оформление документов на испанском языке, виз и регистрации.
07.2007—10.2007   4 месяца
Устный переводчик испанского языка
ООО "НГК «Итера», г. Республика Эквадор, полная занятость.
Сопровождение группы российских геологов и руководства в Республике Эквадор. Устные переводы на объекте (геологические разработки), финансовые переговоры.
01.2005—10.2005   10 месяцев
Консультант-переводчик
ООО "DirectStar", г. Москва, полная занятость.
Устное консультирование иностранных граждан на испанском языке по вопросам получения российских виз и въезда в РФ.
Высшее
2009
Институт Экологии и Эволюции РАН
Факультет: Лаборатория биогеоценологии
Дистанционная форма обучения
Специальность: География растений
Высшее
2006
Российский университет дружбы народов
Факультет: Испанский язык
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Испанский язык (красный диплом)
Высшее
2006
Российский университет дружбы народов
Факультет: Экологический
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Экология и природопользование
Курсы и тренинги
2002
(РУДН) Российский университет дружбы народов
Курсы французского языка
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (разговорный),
французский (базовый),
испанский (свободно владею).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Устный переводчик Испанского языка, в том числе синхронный перевод.
Красный диплом РУДН (2006г.)
Опыт работы более 9 лет, из них более 5 лет в переводческом агентстве. Опыт долгосрочных командировок в Латинскую Америку.

Опыт работы за границей (долгосрочные командировки):
1) Республика Эквадор, устный переводчик в составе группы российских геологов (август-октябрь, 2007 г., компания «Итера»);
2) Республика Панама (июль-август, 2009 г.) - устный переводчик на объектах строительства Российского посольства в Панаме, административная работа.
3) Экваториальная Гвинея (сентябрь, 2010) - устный переводчик на переговорах.
4) Венесуэла (апрель-июль 2012) - устный переводчик на военном объекте, монтаж оборудования, переговоры.

Имею опыт работы с переводческими программами Trados, Deja Vu

Постоянно работаю устным переводчиком в Москве на выставках, переговорах и т.п. Встречи, сопровождение.
Интересуют разовые устные переводы и постоянная занятость. Возможен выезд.
Специализация: бизнес, химия, автомобилестроение, строительство, нефтепереработка, геология, техника, с/х, косметология, пищевая промышленность и д.р.

Компьютерные навыки:
Продвинутый пользователь, все программы пакета Microsoft Office.
Могу переводить чертежи в формате Autocad.
Могу переводить и редактировать тексты в Trados.
Могу осуществлять верстку в Photoshop.
Дополнительные сведения
Также выполняю синхронный перевод.
Второе образование - биолог, эколог. Закончил аспирантуру ИПЭЭ РАН.
Увлечения: путешествия, спорт, самообразование, языки.