Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 23439171Обновлено 19 августа 2016
В избранные

Удаленный переводчик

По договоренности, временная работа / freelance
Жен., 53 года (19 марта 1964), высшее образование, не замужем, есть дети
Москва, САО, м. Савеловская
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 18 лет и 5 месяцев
18 лет и 5 месяцев
декабрь 1994 — апрель 2013
Senior simultaneous translator
PricewaterhousCoopers, Москва, полная занятость
My key business experience relates to the translation, interpretation, revision and editing support in the following areas: telecommunications, investment and finance advisory services, audit, corporate finance, risk management, energy and information technologies. I am responsible for the provision of written, oral and simultaneous translation services at conferences, client meetings, including translation and proofreading of various report packages, market research reviews, audit reports and training materials. Being assigned to a number of audit and restructuring projects, I was responsible for the translation of IAS and US GAAP standards, financial statements, fixed asset valuation reports. I also participated as a conference (simultaneous) translator in a number of conferences organized by PwC, including “E-business and E-commerce”, “Credit Derivatives in Hedging Transactions”, “Tax Issues and Incentive Schemes for Telecommunication Companies”, “Capital raising at Global Capital Markets”, “Entering the US Securities Markets”, “CSR and social reporting” etc. I also give guidance to less experienced translators as may be necessary. Review and edit texts translated or prepared by junior or outside translators. Terminology management as required
Высшее образование
1986
Московский государственный лингвистический университет
Английского языка
Дневная/Очная форма обучения
Иностранные языки
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Excellent writing and editing skills
Deep insight in the terminology of such lines of business as auditing, advisory, tax, corporate finance services
Always attentive to details
5-year experience using Trados
Ability to work productively under pressure

Компьютерные навыки:
Microsoft office (Word, Excel, PowerPoint), Trados
https://img.superjob.ru

Другие резюме

Переводчик
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик английского и французского языков
65 000 Р
Менеджер по закупкам и логистике, ООО "Аксис-Авто"
Переводчик английского и французского языков
Переводчик
150 000 Р
Редактор-переводчик, ООО Бюро переводов "SIMWELL"
Переводчик немецкого языка
По договоренности
Переводчик немецкого языка, ООО Техинвест Сервис
Переводчик немецкого языка
128 резюме
Резюме № 23439171 в открытом доступе Последнее обновление 19 августа 2016, 09:57

Резюме

Удаленный переводчик По договоренности
Временная работа / freelance.
Дата рождения: 19 марта 1964, 53 года. Не замужем, есть дети.
Москва, САО (м. Савеловская)
12.1994—04.2013   18 лет 5 месяцев
Senior simultaneous translator
PricewaterhousCoopers, г. Москва, полная занятость.
My key business experience relates to the translation, interpretation, revision and editing support in the following areas: telecommunications, investment and finance advisory services, audit, corporate finance, risk management, energy and information technologies. I am responsible for the provision of written, oral and simultaneous translation services at conferences, client meetings, including translation and proofreading of various report packages, market research reviews, audit reports and training materials. Being assigned to a number of audit and restructuring projects, I was responsible for the translation of IAS and US GAAP standards, financial statements, fixed asset valuation reports. I also participated as a conference (simultaneous) translator in a number of conferences organized by PwC, including “E-business and E-commerce”, “Credit Derivatives in Hedging Transactions”, “Tax Issues and Incentive Schemes for Telecommunication Companies”, “Capital raising at Global Capital Markets”, “Entering the US Securities Markets”, “CSR and social reporting” etc. I also give guidance to less experienced translators as may be necessary. Review and edit texts translated or prepared by junior or outside translators. Terminology management as required
Высшее
1986
Московский государственный лингвистический университет
Факультет: Английского языка
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Иностранные языки
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Excellent writing and editing skills
Deep insight in the terminology of such lines of business as auditing, advisory, tax, corporate finance services
Always attentive to details
5-year experience using Trados
Ability to work productively under pressure

Компьютерные навыки:
Microsoft office (Word, Excel, PowerPoint), Trados