Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 22382974
23 сентября 2016

Технический писатель

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
39 лет (30 октября 1977), женский, высшее образование, замужем, есть дети
Москва, Краснопресненский, м. Краснопресненская, м. Улица 1905 года
Гражданство: Россия
Работала
Общий рабочий стаж — 17 лет и 7 месяцев

март 2016 — н.в.
11 месяцев

Технический писатель

Фрилансер.

Разработка технической документации на программные средства и автоматизированные системы.
Среди Заказчиков:
ООО «Телефонные Системы». Разработка функционального описания системы автоматизации call-центров и IP АТС с помощью технологии DITA.

июнь 2014 — март 2016
1 год и 10 месяцев

Технический писатель

(Полная занятость)

ООО "СовИнТех", г. Москва.

Разработка полного пакета технической документации в соответствии с требованиями ГОСТ 34, 19 серии на программные продукты компании (на платформах 1С: Предприятие 8, Парус 8). Создание технического задания, пояснительной записки к техническому проекту, программы и методики испытаний, эксплуатационной документации: руководство пользователя, руководство администратора. Разработка сценариев тестирования.

декабрь 2012 — январь 2014
1 год и 2 месяца

Технический писатель

(Частичная занятость)

IBM, г. Москва.

Удаленная работа. Доработка технической документации техно-рабочего проекта на программные средства Заказчика. Создание комплекта документации техно-рабочего проекта.

февраль 2013 — август 2013
7 месяцев

Переводчик английского языка

(Частичная занятость)

Т-Платформы, г. Москва.

Перевод технической документации на продукцию заказчика с русского языка на английский. Перевод договоров с английского языка на русский.

январь 2012 — декабрь 2012
1 год

Переводчик английского языка

(Частичная занятость)

Перевод и редактирование технических текстов с английского на русский язык. Тематика: электроэнергетика.

апрель 2001 — август 2012
11 лет и 5 месяцев

Технический писатель

(Полная занятость)

Компания PhiloSoft Technical Communications (Философт), г. Москва.

Разработка технической документации на программные средства и автоматизированные системы. Знание ГОСТов, определяющих требования к технической документации на программные средства и автоматизированные системы (ГОСТ 34, ЕСПД и др.).
Работа с Заказчиками:
IBS. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34.
Уралсиб. Разработка документации пользователя на внутреннюю автоматизированную систему. Разработка инструкций по описанию пользовательских приложений: АРМ кассира, приложение отдела автокредитования, потребительского кредитования, ипотечного кредитования и т.д. Разработка инструкций пользователя по ряду банковских операций: обработка транзитного счета и т.д.
Компьюлинк. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34, 19.
Berner and Stafford. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика. Основным программным продуктом заказчика являлась автоматизированная система обслуживания банка: заведение карты клиента, кредитование, выпуск пластиковых карт, ведение задач по каждому клиенту, регистрация звонков клиентов, организация рассылки и т.д.
Голден Телеком. Разработка документации пользователя и документации по описанию функциональных возможностей внутренней автоматизированной системы биллинга.
Белый ветер. Разработка документации пользователя на внутреннюю автоматизированную систему.
ТетраПак. Разработка документации пользователя на внутреннюю автоматизированную систему.
ИНЭК. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
Тарио. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
Лаборатория Касперского. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
ФОРС. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34.
Медиалогия. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34.
Интертраст. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
C 2006 внештатный сотрудник компании

январь 2002 — октябрь 2002
10 месяцев

Переводчик английского языка

(Частичная занятость)

Консорциум "Гидростройинвест", г. Москва.

Перевод инженерных проектов гидротехнических сооружений, финансовой документации, ведение деловой переписки на английском языке.

март 1999 — апрель 2001
2 года и 2 месяца

Специалист представитель службы сервиса

(Полная занятость)

Мобильные Телесистемы, г. Москва.

Консультации в области сотовой связи, оборудования, условий обслуживания.

Ключевые навыки
Разработка технической документации на программные средства и автоматизированные системы. Знание ГОСТов, определяющих требования к технической документации на программные средства и автоматизированные системы (ГОСТ 34, ЕСПД и др.). Владение технологиями и средствами разработки технической документации (DocBook/XML, HTML Help и др.). Перевод технической документации с русского языка на английский и с английского языка на русский.

Компьютерные навыки:
Владение ПК на уровне уверенного пользователя: знание ОС Windows, Linux,
MS Office, включая MS Word на профессиональном уровне, знание других текстовых редакторов,
уверенное владение Visio, Power Point, Adobe Photoshop, Acrobat Reader.
Владение технологиями и средствами разработки технической документации (DocBook/XML, HTML Help и др.). Знание оргтехники. Навыки работы с Интернетом. Навыки оперативного поиска необходимой информации и ее последующей обработки.
Училась

по 1999

Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова , г. Москва. Уровень образования: Высшее. Факультет: Филологический. Специальность: Преподаватель русского языка и литературы. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

1995

Курс английского языка. Академия внешней торговли, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык базовый
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 22382974 обновлено 23 сентября 2016, 12:33
Технический писатель
По договоренности
Женщина, 39 лет (30 октября 1977)
Замужем, есть дети, гражданство Россия
Москва, Краснопресненский (м. Краснопресненская, м. Улица 1905 года)
Опыт работы 17 лет и 7 месяцев
Технический писатель
11 месяцев
март 2016  — н.в.
Фрилансер
Разработка технической документации на программные средства и автоматизированные системы.
Среди Заказчиков:
ООО «Телефонные Системы». Разработка функционального описания системы автоматизации call-центров и IP АТС с помощью технологии DITA.
Технический писатель
1 год 10 месяцев
июнь 2014  — март 2016
ООО "СовИнТех", Москва, полная занятость
Разработка полного пакета технической документации в соответствии с требованиями ГОСТ 34, 19 серии на программные продукты компании (на платформах 1С: Предприятие 8, Парус 8). Создание технического задания, пояснительной записки к техническому проекту, программы и методики испытаний, эксплуатационной документации: руководство пользователя, руководство администратора. Разработка сценариев тестирования.
Технический писатель
1 год 2 месяца
декабрь 2012  — январь 2014
IBM, Москва, частичная занятость
Удаленная работа. Доработка технической документации техно-рабочего проекта на программные средства Заказчика. Создание комплекта документации техно-рабочего проекта.
Переводчик английского языка
7 месяцев
февраль   — август 2013
Т-Платформы, Москва, частичная занятость
Перевод технической документации на продукцию заказчика с русского языка на английский. Перевод договоров с английского языка на русский.
Переводчик английского языка
1 год
январь   — декабрь 2012
частичная занятость
Перевод и редактирование технических текстов с английского на русский язык. Тематика: электроэнергетика.
Технический писатель
11 лет 5 месяцев
апрель 2001  — август 2012
Компания PhiloSoft Technical Communications (Философт), Москва, полная занятость
Разработка технической документации на программные средства и автоматизированные системы. Знание ГОСТов, определяющих требования к технической документации на программные средства и автоматизированные системы (ГОСТ 34, ЕСПД и др.).
Работа с Заказчиками:
IBS. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34.
Уралсиб. Разработка документации пользователя на внутреннюю автоматизированную систему. Разработка инструкций по описанию пользовательских приложений: АРМ кассира, приложение отдела автокредитования, потребительского кредитования, ипотечного кредитования и т.д. Разработка инструкций пользователя по ряду банковских операций: обработка транзитного счета и т.д.
Компьюлинк. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34, 19.
Berner and Stafford. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика. Основным программным продуктом заказчика являлась автоматизированная система обслуживания банка: заведение карты клиента, кредитование, выпуск пластиковых карт, ведение задач по каждому клиенту, регистрация звонков клиентов, организация рассылки и т.д.
Голден Телеком. Разработка документации пользователя и документации по описанию функциональных возможностей внутренней автоматизированной системы биллинга.
Белый ветер. Разработка документации пользователя на внутреннюю автоматизированную систему.
ТетраПак. Разработка документации пользователя на внутреннюю автоматизированную систему.
ИНЭК. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
Тарио. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
Лаборатория Касперского. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
ФОРС. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34.
Медиалогия. Разработка технической документации на автоматизированные системы в соответствии с ГОСТ 34.
Интертраст. Разработка документации пользователя на программные продукты заказчика.
C 2006 внештатный сотрудник компании
Переводчик английского языка
10 месяцев
январь   — октябрь 2002
Консорциум "Гидростройинвест", Москва, частичная занятость
Перевод инженерных проектов гидротехнических сооружений, финансовой документации, ведение деловой переписки на английском языке.
Специалист представитель службы сервиса
2 года 2 месяца
март 1999  — апрель 2001
Мобильные Телесистемы, Москва, полная занятость
Консультации в области сотовой связи, оборудования, условий обслуживания.
Высшее образование
1999
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Филологический
Дневная/Очная форма обучения
Преподаватель русского языка и литературы
Курсы
1995
Академия внешней торговли
Курс английского языка
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (базовый).
Профессиональные навыки
Разработка технической документации на программные средства и автоматизированные системы. Знание ГОСТов, определяющих требования к технической документации на программные средства и автоматизированные системы (ГОСТ 34, ЕСПД и др.). Владение технологиями и средствами разработки технической документации (DocBook/XML, HTML Help и др.). Перевод технической документации с русского языка на английский и с английского языка на русский.

Компьютерные навыки:
Владение ПК на уровне уверенного пользователя: знание ОС Windows, Linux,
MS Office, включая MS Word на профессиональном уровне, знание других текстовых редакторов,
уверенное владение Visio, Power Point, Adobe Photoshop, Acrobat Reader.
Владение технологиями и средствами разработки технической документации (DocBook/XML, HTML Help и др.). Знание оргтехники. Навыки работы с Интернетом. Навыки оперативного поиска необходимой информации и ее последующей обработки.