Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 36459853
25 сентября 2016

Технический переводчик со знанием английского языка

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
31 год (23 мая 1985), женский, высшее образование
Москва
Гражданство: Казахстан
Работала
Общий рабочий стаж — 8 лет и 5 месяцев

ноябрь 2007 — март 2016
8 лет и 5 месяцев

Переводчик-референт

ТОО «Крис Аналит», http://www.krisanalyt.kz , Продажа аналитических приборов, лабораторного оборудования, химической продукции, г. Усть-Каменогорск.

- Письменный перевод текстов следующих тематик: геологоразведка, гидрометаллургия, аналитическое и лабораторное оборудование (общелабораторное, оборудование для масс-спектрометрического, хроматографического, калориметрического, поляриметрического анализов и т.д.), химические реактивы, лабораторная посуда и принадлежности;
- Письменный перевод юридических документов;
- Письменный перевод бухгалтерских документов;
- Письменный перевод тендерной документации;
- Письменный перевод документов внешнеэкономической деятельности компании.
- Устный последовательный перевод для сотрудников компании и иностранных клиентов при посещении промышленных площадок гидрометаллургических предприятий;
- Устный последовательный перевод на переговорах, конференциях, презентациях и семинарах.

Ключевые навыки
Во время работы мною были приобретены следующие навыки и умения:
- способность вникать в технический процесс и изучить его на уровне достаточном для выполнения адекватного письменного и устного перевода (аналитическое оборудования для крупнейших промышленных предприятий Казахстана: ОАО "Казцинк", ТОО «Корпорация Казахмыс», АО «Ульбинский металлургический завод» и т.д.);
- умение находить необходимую мне информацию в Интернете для осуществления качественного перевода;
- навык эффективного взаимодействия с технологами или инженерами для повышения качества перевода;
- умение работать со словарями и справочниками;
- способность устно переводить на промышленных площадках предприятий, в шумных промышленных лабораториях;
- психическая устойчивость.
Училась

по 2007

Восточно-Казахстанский государственный университет им. С. Аманжолова Уровень образования: Высшее. Факультет: Филологии и журналистики. Специальность: Переводческое дело. Форма обучения: Дневная/Очная.
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 36459853 обновлено 25 сентября 2016, 13:09
Технический переводчик со знанием английского языка
По договоренности
Женщина, 31 год (23 мая 1985)
Гражданство Казахстан
Москва
Опыт работы 8 лет и 5 месяцев
Переводчик-референт
8 лет 5 месяцев
ноябрь 2007  — март 2016
ТОО «Крис Аналит», http://www.krisanalyt.kz , Продажа аналитических приборов, лабораторного оборудования, химической продукции, Усть-Каменогорск
- Письменный перевод текстов следующих тематик: геологоразведка, гидрометаллургия, аналитическое и лабораторное оборудование (общелабораторное, оборудование для масс-спектрометрического, хроматографического, калориметрического, поляриметрического анализов и т.д.), химические реактивы, лабораторная посуда и принадлежности;
- Письменный перевод юридических документов;
- Письменный перевод бухгалтерских документов;
- Письменный перевод тендерной документации;
- Письменный перевод документов внешнеэкономической деятельности компании.
- Устный последовательный перевод для сотрудников компании и иностранных клиентов при посещении промышленных площадок гидрометаллургических предприятий;
- Устный последовательный перевод на переговорах, конференциях, презентациях и семинарах.
Высшее образование
2007
Восточно-Казахстанский государственный университет им. С. Аманжолова
Филологии и журналистики
Дневная/Очная форма обучения
Переводческое дело
Навыки и умения
Профессиональные навыки
Во время работы мною были приобретены следующие навыки и умения:
- способность вникать в технический процесс и изучить его на уровне достаточном для выполнения адекватного письменного и устного перевода (аналитическое оборудования для крупнейших промышленных предприятий Казахстана: ОАО "Казцинк", ТОО «Корпорация Казахмыс», АО «Ульбинский металлургический завод» и т.д.);
- умение находить необходимую мне информацию в Интернете для осуществления качественного перевода;
- навык эффективного взаимодействия с технологами или инженерами для повышения качества перевода;
- умение работать со словарями и справочниками;
- способность устно переводить на промышленных площадках предприятий, в шумных промышленных лабораториях;
- психическая устойчивость.