Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 10103153
21 января

Технический переводчик-редактор

По договоренности
полный рабочий день
на дому
42 года (24 августа 1974), мужской, высшее образование, женат, есть дети
Москва
Не готов к командировкам
Работал
Общий рабочий стаж — 13 лет

ноябрь 2010 — январь 2012
1 год и 3 месяца

Переводчик технической документации

(Полная занятость)

Представительство Транснациональной компании, г. Москва.

Письменный перевод технической документации (паспортов и инструкций к оборудованию, engineering manuals и др.), маркетинговых материалов (печатных и онлайн-каталогов, брошюр "новые продукты", презентаций PowerPoint), материалов корпоративного веб-сайта, фирменного программного обеспечения и инструкций к нему, служебных писем технической тематики. Направления перевода рус. - англ. - рус.

июнь 2006 — июнь 2011
5 лет и 1 месяц

Переводчик технической литературы

(Частичная занятость)

Представительство итальянской компании.

Письменный перевод периодически издающихся каталогов новой продукции (работа с вёрсткой в программе Adobe Indesign CS3/CS5), рекламных брошюр, описаний и инструкций к сложным световым приборам и аппаратуре DMX управления. Направление перевода англ. - рус.

январь 2004 — декабрь 2005
2 года

Переводчик научно-популярных статей

(Частичная занятость)

Популярный журнал, г. Москва.

Письменный перевод материалов, подготовленных иностранными авторами. Направление перевода англ. - рус.

апрель 2003 — сентябрь 2003
6 месяцев

Переводчик научно-популярных статей

(Частичная занятость)

Популчрный журнал.

Письменный перевод материалов, подготовленных иностранными авторами. Ведение переписки с авторами от имени редакции журнала. Направление перевода англ. - рус.

сентябрь 1995 — июнь 2000
4 года и 10 месяцев

Переводчик научных статей

(Частичная занятость)

Начуный журнал, г. Москва.

Письменный перевод материалов, подготовленных иностранными авторами. Направление перевода англ. - рус.

Ключевые навыки
Англо-русский и русско-английский перевод текстов общей и технической тематики, перевод с сохранением форматирования (вёрстки или форматов Word, Excel, Powerpoint), перевод маркетинговых изданий (каталогов, брошюр, лифлетов), веб-страниц, программного обеспечения, инструкций к оборудованию и программному обеспечению. Специализация: электротехника, светотехника, электроника, бытовая техника, информатика (IT), телефония, программное обеспечение.

Компьютерные навыки:
WinXP/7, MS Office (Word, Excel, Powerpoint), Adobe Acrobat, Adobe Indesign CS5, PROMT 9
Учился

по 1997

Национальный исследовательский университет "Московский энергетический институт" Уровень образования: Высшее. Факультет: Электронной техники. Специальность: Инженер-электрик. Форма обучения: Дневная/Очная.
Знает и умеет
Английский язык свободно владею
О себе

Опыт работы в качестве технического переводчика-редактора свыше 15 лет. Автор более 30 публикаций на русском и английском языках, в том числе две монографии.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 10103153 обновлено 21 января, 12:39
Технический переводчик-редактор
По договоренности, не готов к командировкам, работа на дому, полный рабочий день
Мужчина, 42 года (24 августа 1974)
Женат, есть дети
Москва
Опыт работы 13 лет
Переводчик технической документации
1 год 3 месяца
ноябрь 2010  — январь 2012
Представительство Транснациональной компании, Москва, полная занятость
Письменный перевод технической документации (паспортов и инструкций к оборудованию, engineering manuals и др.), маркетинговых материалов (печатных и онлайн-каталогов, брошюр "новые продукты", презентаций PowerPoint), материалов корпоративного веб-сайта, фирменного программного обеспечения и инструкций к нему, служебных писем технической тематики. Направления перевода рус. - англ. - рус.
Переводчик технической литературы
5 лет 1 месяц
июнь 2006  — июнь 2011
Представительство итальянской компании, частичная занятость
Письменный перевод периодически издающихся каталогов новой продукции (работа с вёрсткой в программе Adobe Indesign CS3/CS5), рекламных брошюр, описаний и инструкций к сложным световым приборам и аппаратуре DMX управления. Направление перевода англ. - рус.
Переводчик научно-популярных статей
2 года
январь 2004  — декабрь 2005
Популярный журнал, Москва, частичная занятость
Письменный перевод материалов, подготовленных иностранными авторами. Направление перевода англ. - рус.
Переводчик научно-популярных статей
6 месяцев
апрель   — сентябрь 2003
Популчрный журнал, частичная занятость
Письменный перевод материалов, подготовленных иностранными авторами. Ведение переписки с авторами от имени редакции журнала. Направление перевода англ. - рус.
Переводчик научных статей
4 года 10 месяцев
сентябрь 1995  — июнь 2000
Начуный журнал, Москва, частичная занятость
Письменный перевод материалов, подготовленных иностранными авторами. Направление перевода англ. - рус.
Высшее образование
1997
Национальный исследовательский университет "Московский энергетический институт"
Электронной техники
Дневная/Очная форма обучения
Инженер-электрик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Англо-русский и русско-английский перевод текстов общей и технической тематики, перевод с сохранением форматирования (вёрстки или форматов Word, Excel, Powerpoint), перевод маркетинговых изданий (каталогов, брошюр, лифлетов), веб-страниц, программного обеспечения, инструкций к оборудованию и программному обеспечению. Специализация: электротехника, светотехника, электроника, бытовая техника, информатика (IT), телефония, программное обеспечение.

Компьютерные навыки:
WinXP/7, MS Office (Word, Excel, Powerpoint), Adobe Acrobat, Adobe Indesign CS5, PROMT 9
Дополнительные сведения
Опыт работы в качестве технического переводчика-редактора свыше 15 лет. Автор более 30 публикаций на русском и английском языках, в том числе две монографии.