Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 20737619
22 февраля

Старший переводчик

70 000 руб.
полный рабочий день
на территории работодателя
26 лет (27 марта 1990), мужской, высшее образование, женат, детей нет
Москва, м. Митино
Готов к командировкам, гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 8 лет и 1 месяц

сентябрь 2014 — сентябрь 2016
2 года и 1 месяц

Специалист внешних связей

(Полная занятость)

ООО "ВТО "Промышленные технологии", г. Москва.

Перевод технической и рекламной документации нефтегазовой тематики.
Поиск и налаживание контактов с зарубежными поставщиками нефтегазового оборудования по вопросам заказа оборудования.
Ведение и перевод деловой переписки с контрагентами.
Последовательный перевод на переговорах.
Сопровождение сотрудников и последовательный перевод во время рабочих командировок за рубежом.
Сопровождение сотрудников и шефмонтажеров контрагентов на территории РФ и нефтедобывающей платформе в Каспийском море.
Подготовка к и участие в выставках.
Перевод и озвучка рекламных роликов.
За время работы составлен словарь технических терминов, объемом более 2000 слов.

август 2016 — август 2016
1 месяц

Переводчик видеоконференции

(Частичная занятость)

Рособрнадзор, г. Москва.

Осуществление последовательного перевода с английского языка на русский язык и обратно на видеоконференции посвященной теме: "Предварительные результаты участия г. Москвы в международном сравнительном исследования PISA 2016", для руководителя Рособрнадзора, министра правительства Москвы, руководителя Департамента образования г. Москвы и директора департамента по образованию и навыкам ОЭСР.

март 2016 — март 2016
1 месяц

Переводчик видеоконференции

(Частичная занятость)

Рособрнадзор, г. Москва.

Осуществление последовательного перевода с английского языка на русский язык и обратно на видеоконференции посвященной теме: "Текущее состояние дел по участию России в международных исследованиях (PISA, TALIS, PIAAC) ", для руководителя Рособрнадзора и директора департамента образования ОЭСР, специального советника Генерального секретаря ОЭСР по вопросам образовательной политики.

февраль 2016 — февраль 2016
1 месяц

Переводчик видеоконференции

(Частичная занятость)

Рособрнадзор, г. Москва.

Осуществление последовательного перевода с английского языка на русский язык и обратно на видеоконференции посвященной теме: "Текущее состояние дел по участию России в международных исследованиях (PISA, TALIS, PIAAC) ", для руководителя Рособрнадзора и директора департамента образования ОЭСР, специального советника Генерального секретаря ОЭСР по вопросам образовательной политики.

июнь 2013 — июнь 2014
1 год и 1 месяц

Специалист клиентской службы

(Полная занятость)

бюро переводов ООО «Амира-Диалект», г. Москва.

Ведение деловой переписки на английском и русском языках.
Письменный и устный (последовательный) перевод с/на английский язык.
Перевода документов с на английский язык.
Работы с заказчиками: консультирование по телефону, прием и оформление заказа на перевод.
Форматирования документов и создание шаблонов.
Подготовка документов для нотариального заверения.
Проведение процедуры апостилирования (проставления штампа апостиль).

август 2011 — февраль 2013
1 год и 7 месяцев

Помощник руководителя

(Полная занятость)

ООО ИТЦ «ГеоС», г. Москва.

Продажа программного обеспечения для деревянного домостроения.
Работа с клиентами в офисе, телефонные переговоры, деловая переписка, отгрузка продукции.
Подготовка коммерческих предложений и прайс-листов.
Работа с первичными документами (счета, накладные, акты).
Работа с банком (проводки в системе банк-клиент) и кассовым аппаратом.
Участие в выставках, подготовке и проведении семинаров.
Обеспечение продаж программных продуктов.
Составление рекламных материалов.
Ведение клиентской базы.

декабрь 2012 — декабрь 2012
1 месяц

Переводчик английского языка

(Частичная занятость)

Кинофестивале «Сталкер», г. Мсква.

Подготовка монтажного листа и дублирование
фильма «And Who are You», последовательный
перевод пресс-конференции на кинофестивале
«Сталкер».

январь 2010 — июль 2011
1 год и 7 месяцев

Менеджер

(Полная занятость)

ООО ИТЦ «ГеоС», г. Москва.

Продажа программного обеспечения для деревянного домостроения.
Работа с клиентами в офисе, телефонные переговоры, деловая переписка, отгрузка продукции.
Участие в выставках, подготовке и проведении семинаров.
Обеспечение продаж программных продуктов.
Ведение клиентской базы.

апрель 2008 — декабрь 2009
1 год и 9 месяцев

Менеджер

(Полная занятость)

ООО «Геософт», г. Москва.

Продажа программного обеспечения для деревянного домостроения.
Работа с клиентами в офисе, телефонные переговоры, деловая переписка, отгрузка продукции.
Участие в выставках, подготовке и проведении семинаров.
Обеспечение продаж программных продуктов.
Ведение клиентской базы.

Ключевые навыки
Свободное владение английским языком (в устной и письменной форме).
Богатый опыт работы с клиентами. Вежливость, стрессоустойчивость, гибкость. Умение найти общий язык с клиентом.
Коммуникабельность, исполнительность, ответственность, открытость, готовность повышать свой профессиональный уровень и стремление к саморазвитию.

Общителен, целеустремлен.
Интересуюсь литературой, иностранными языками, фотографией.
Вредных привычек нет.
Учился

по 2012

Московский государственный лингвистический университет Уровень образования: Высшее. Факультет: Переводческий. Специальность: Лингвист, переводчик по специальности "Перевод и Переводоведение". Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

2006

House of Stankevich School UNESCO Associated School. House of Stankevich School UNESCO Associated School, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 

Резюме размещено в отраслях:

Другие резюме

«Переводчик»
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 20737619 обновлено 22 февраля, 01:25
Старший переводчик
70 000 Р, готов к командировкам, работа на территории работодателя, полный рабочий день
Мужчина, 26 лет (27 марта 1990)
Женат, детей нет, гражданство Россия
Москва (м. Митино)
Опыт работы 8 лет и 1 месяц
Специалист внешних связей
2 года 1 месяц
сентябрь 2014  — сентябрь 2016
ООО "ВТО "Промышленные технологии", Москва, полная занятость
Перевод технической и рекламной документации нефтегазовой тематики.
Поиск и налаживание контактов с зарубежными поставщиками нефтегазового оборудования по вопросам заказа оборудования.
Ведение и перевод деловой переписки с контрагентами.
Последовательный перевод на переговорах.
Сопровождение сотрудников и последовательный перевод во время рабочих командировок за рубежом.
Сопровождение сотрудников и шефмонтажеров контрагентов на территории РФ и нефтедобывающей платформе в Каспийском море.
Подготовка к и участие в выставках.
Перевод и озвучка рекламных роликов.
За время работы составлен словарь технических терминов, объемом более 2000 слов.
Переводчик видеоконференции
1 месяц
август   — август 2016
Рособрнадзор, Москва, частичная занятость
Осуществление последовательного перевода с английского языка на русский язык и обратно на видеоконференции посвященной теме: "Предварительные результаты участия г. Москвы в международном сравнительном исследования PISA 2016", для руководителя Рособрнадзора, министра правительства Москвы, руководителя Департамента образования г. Москвы и директора департамента по образованию и навыкам ОЭСР.
Переводчик видеоконференции
1 месяц
март   — март 2016
Рособрнадзор, Москва, частичная занятость
Осуществление последовательного перевода с английского языка на русский язык и обратно на видеоконференции посвященной теме: "Текущее состояние дел по участию России в международных исследованиях (PISA, TALIS, PIAAC) ", для руководителя Рособрнадзора и директора департамента образования ОЭСР, специального советника Генерального секретаря ОЭСР по вопросам образовательной политики.
Переводчик видеоконференции
1 месяц
февраль   — февраль 2016
Рособрнадзор, Москва, частичная занятость
Осуществление последовательного перевода с английского языка на русский язык и обратно на видеоконференции посвященной теме: "Текущее состояние дел по участию России в международных исследованиях (PISA, TALIS, PIAAC) ", для руководителя Рособрнадзора и директора департамента образования ОЭСР, специального советника Генерального секретаря ОЭСР по вопросам образовательной политики.
Специалист клиентской службы
1 год 1 месяц
июнь 2013  — июнь 2014
бюро переводов ООО «Амира-Диалект», Москва, полная занятость
Ведение деловой переписки на английском и русском языках.
Письменный и устный (последовательный) перевод с/на английский язык.
Перевода документов с на английский язык.
Работы с заказчиками: консультирование по телефону, прием и оформление заказа на перевод.
Форматирования документов и создание шаблонов.
Подготовка документов для нотариального заверения.
Проведение процедуры апостилирования (проставления штампа апостиль).
Помощник руководителя
1 год 7 месяцев
август 2011  — февраль 2013
ООО ИТЦ «ГеоС», Москва, полная занятость
Продажа программного обеспечения для деревянного домостроения.
Работа с клиентами в офисе, телефонные переговоры, деловая переписка, отгрузка продукции.
Подготовка коммерческих предложений и прайс-листов.
Работа с первичными документами (счета, накладные, акты).
Работа с банком (проводки в системе банк-клиент) и кассовым аппаратом.
Участие в выставках, подготовке и проведении семинаров.
Обеспечение продаж программных продуктов.
Составление рекламных материалов.
Ведение клиентской базы.
Переводчик английского языка
1 месяц
декабрь   — декабрь 2012
Кинофестивале «Сталкер», Мсква, частичная занятость
Подготовка монтажного листа и дублирование
фильма «And Who are You», последовательный
перевод пресс-конференции на кинофестивале
«Сталкер».
Менеджер
1 год 7 месяцев
январь 2010  — июль 2011
ООО ИТЦ «ГеоС», Москва, полная занятость
Продажа программного обеспечения для деревянного домостроения.
Работа с клиентами в офисе, телефонные переговоры, деловая переписка, отгрузка продукции.
Участие в выставках, подготовке и проведении семинаров.
Обеспечение продаж программных продуктов.
Ведение клиентской базы.
Менеджер
1 год 9 месяцев
апрель 2008  — декабрь 2009
ООО «Геософт», Москва, полная занятость
Продажа программного обеспечения для деревянного домостроения.
Работа с клиентами в офисе, телефонные переговоры, деловая переписка, отгрузка продукции.
Участие в выставках, подготовке и проведении семинаров.
Обеспечение продаж программных продуктов.
Ведение клиентской базы.
Высшее образование
2012
Московский государственный лингвистический университет
Переводческий
Дневная/Очная форма обучения
Лингвист, переводчик по специальности "Перевод и Переводоведение"
Курсы
2006
House of Stankevich School UNESCO Associated School
House of Stankevich School UNESCO Associated School
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Свободное владение английским языком (в устной и письменной форме).
Богатый опыт работы с клиентами. Вежливость, стрессоустойчивость, гибкость. Умение найти общий язык с клиентом.
Коммуникабельность, исполнительность, ответственность, открытость, готовность повышать свой профессиональный уровень и стремление к саморазвитию.

Общителен, целеустремлен.
Интересуюсь литературой, иностранными языками, фотографией.
Вредных привычек нет.