Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 21959077Обновлено в 00:34
В избранные

Синхронный переводчик, Редактор

40 000 Р, разъездного характера
Жен., 54 года (18 июня 1963), высшее образование, замужем, есть дети
Москва
Не готова к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 26 лет и 2 месяца
2 года и 5 месяцев
июнь 2015 — н.в.
Корректор
Интернет-проект hi-tech.mail.ru, полная занятость
Оперативная корректура с элементами стилистической правки новостной ленты.
5 месяцев
май  — сентябрь 2013
Редактор-корректор
Московский государственный строительный университет, Москва, полная занятость
Редактирование статей по широкому спектру тематик, связанный со строительством и архитектурой, взаимодействие с авторами, препресс, корректорская вычитка верстки.
15 лет и 1 месяц
февраль 1995 — февраль 2010
Научный редактор
Издательский дом "Открытые системы", Москва, полная занятость
Научное редактирование переводных текстов, руководство технологическим процессом обработки текстов от выдачи задания на перевод до верстки, подбор и оценка переводчиков, текущая работа с переводчиками).
2 года и 1 месяц
февраль 1994 — февраль 1996
Переводчик
TECNIMONT SpA, стройплощадка «Капотня» Московского нефтеперерабатывающего завода, полная занятость
Устный последовательный перевод на совещаниях, перевод контрактов, технической документации, ведение телефонных переговоров; строительная, нефтехимическая тематика).
7 месяцев
ноябрь 1993 — май 1994
Инженер-математик
компьютерная лаборатория Инженерной гидравлики, Московского государственного строительного университета, полная занятость
Программная поддержка учебного процесса.
7 лет
март 1986 — февраль 1993
Инженер
Кафедра 22 («Кибернетики»), Московский инженерно-физический институт, Москва, полная занятость
Разработка программного обеспечения, участие в учебном процессе.
Высшее образование
2017
Московский государственный институт международных отношений МИД России (Университет)
Школа бизнеса и международных компетенций МГИМО
Вечерняя форма обучения
Теория и практика синхронного перевода для международных организаций
1986
(МИФИ) Московский инженерно-физический институт (государственный университет)
Кибернетика
Дневная/Очная форма обучения
Инженер-математик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Синхронный перевод
Работа с текстом: рерайтинг, редактирование - научное (ИТ-тематика) и литературное, вычитка.
Перевод с английского на русский - ИТ, строительство, гидротехника, литературные тексты.
Перевод с русского на английский - ИТ, гидротехника.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик со знанием английского языка
По договоренности
Письменный переводчик английского языка, Freelance
Переводчик китайского и английского языков
По договоренности
Руководитель проекта, Sinopec International
Специалист-переводчик со знанием китайского языка
По договоренности
Менеджер по ВЭД, ООО "Металмайнинг-Импорт"
Специалист-переводчик со знанием китайского языка
Смотреть все резюме
Резюме № 21959077 в открытом доступе Последнее обновление в 00:34

Резюме

Синхронный переводчик, Редактор 40 000
Не готова к командировкам, работа разъездного характера.
Дата рождения: 18 июня 1963, 54 года. Замужем, есть дети, гражданство Россия.
Москва
06.2015—н.в.   2 года 5 месяцев
Корректор
Интернет-проект hi-tech.mail.ru, полная занятость.
Оперативная корректура с элементами стилистической правки новостной ленты.
05.2013—09.2013   5 месяцев
Редактор-корректор
Московский государственный строительный университет, г. Москва, полная занятость.
Редактирование статей по широкому спектру тематик, связанный со строительством и архитектурой, взаимодействие с авторами, препресс, корректорская вычитка верстки.
02.1995—02.2010   15 лет 1 месяц
Научный редактор
Издательский дом "Открытые системы", г. Москва, полная занятость.
Научное редактирование переводных текстов, руководство технологическим процессом обработки текстов от выдачи задания на перевод до верстки, подбор и оценка переводчиков, текущая работа с переводчиками).
02.1994—02.1996   2 года 1 месяц
Переводчик
TECNIMONT SpA, стройплощадка «Капотня» Московского нефтеперерабатывающего завода, полная занятость.
Устный последовательный перевод на совещаниях, перевод контрактов, технической документации, ведение телефонных переговоров; строительная, нефтехимическая тематика).
11.1993—05.1994   7 месяцев
Инженер-математик
компьютерная лаборатория Инженерной гидравлики, Московского государственного строительного университета, полная занятость.
Программная поддержка учебного процесса.
03.1986—02.1993   7 лет
Инженер
Кафедра 22 («Кибернетики»), Московский инженерно-физический институт, г. Москва, полная занятость.
Разработка программного обеспечения, участие в учебном процессе.
Высшее
2017
Московский государственный институт международных отношений МИД России (Университет)
Факультет: Школа бизнеса и международных компетенций МГИМО
Вечерняя форма обучения
Специальность: Теория и практика синхронного перевода для международных организаций
Высшее
1986
(МИФИ) Московский инженерно-физический институт (государственный университет)
Факультет: Кибернетика
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Инженер-математик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Синхронный перевод
Работа с текстом: рерайтинг, редактирование - научное (ИТ-тематика) и литературное, вычитка.
Перевод с английского на русский - ИТ, строительство, гидротехника, литературные тексты.
Перевод с русского на английский - ИТ, гидротехника.