Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 3593025Обновлено 29 июня
В избранные

Simultaneous interpreter / Translator

По договоренности
Муж., 57 лет (31 мая 1960), высшее образование, женат, есть дети
Москва, Yasenevo, м. Ясенево , готов к переезду
Готов к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 14 лет и 6 месяцев
5 лет и 4 месяца
май 2012 — н.в.
Interpreter
Composite HC CJSC, Москва, полная занятость
Interpretation (simultaneous) and translation.
1 год и 1 месяц
март 2011 — март 2012
Interpreter
ZAO "Glavstroy-Management", Москва, полная занятость
Interpretation and translation (written, consucutive, simultaneous, chouchoutage, liaison)
1 год и 5 месяцев
сентябрь 2009 — январь 2011
Manager, Senior Manager (as of January 27, 2010), Integration and Project Department
OJSC JSCB Rosbank, Москва, полная занятость
Interpretation and translation (written, consucutive, simultaneous, chouchoutage, liaison)
6 лет и 8 месяцев
май 2002 — декабрь 2008
Senior Interpreter / Translator
TNK-BP Management (TNK), Москва, полная занятость
Responsibilities in Internal Audit:
- Simultaneous Interpretation (booth) of IAD Directors’ meetings, QPRs
- Simultaneous (liaison) Interpretation of various meetings for mixed bilingual audience;
- Simultaneous (“chuchotage”) Interpretation for IAD Corporate Business Director, CFO, COO;
All of the above in the following areas: Performance reviews and management, audit planning, Internal Audit function mission and development, staff appraisal, operational issues, HSE, etc.
- written translations of Terms of Reference, Draft and Final Audit Reports, correspondence, Memos, Agreed Management Actions, Corporate Standards, Procedures and other regulatory documents. (application of SDL TRADOS 07 translation tool)
- accompanying Corporate Business Director and other expats during business trips (Nizhnevartovsk, Nyagan)
Responsibilities in the Downstream (Refining & Marketing)
- Simultaneous Interpretation (booth) during Investment Committee, Management Board, OPSCOM, Board of Directors’ meetings
- Simultaneous (liaison) Interpretation of various meetings for mixed bilingual audience;
- Simultaneous (“chuchotage”) Interpretation for Fist deputy VP Downstream, VP Refining, EVP Downstream;
All of the above in the following areas: Crude processing, transportation, storage, metering/measurement, marketing and sales, refining technologies, HSE, Refining strategies, new “offer” introduction, Project management, Performance reviews, workshops, Expert Councils’ meetings, etc.
- written translations of Memos, FMs, reports, specifications, scientific articles, standards, procedures, etc.
- accompanying VP/EVP and other staff during business trips (Ryazan, Orsk, Saratov, Nizhnevartovsk, Rotterdam (Netherlands), Lavera (France).
Высшее образование
1983
Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А.Добролюбова
Interpreters' Department
Дневная/Очная форма обучения
Interpreter/Translator, Teacher of English and Spanish
Курсы
2006
"Sinkron Plus" Ltd.
Mastering Simultaneous Interpretation skills
Moscow
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), испанский (базовый).
Профессиональные навыки
• Simultaneous (booth) interpretation of high level meetings (Internal Audit Directors’ meetings, Marketing Committee, Investment Committee, Board of Directors)
• Simultaneous (liaison and chuchotage) interpretation during face-to face meetings with the Company top executives (CEO, CFO, COO, EVPs)
• Written translations of complicated and highly specialized documents (Audit reports, Terms of Reference, Presentations, pre-reads for meetings of Board of Directors, Audit Committee, Investment Committee, Expert Councils, etc.).
• Diverse interpreting and translation assignments during business trips.

Компьютерные навыки:
Word, Excel, Power Point, Explorer, SDL TRADOS
Дополнительные сведения
My Objective is to work as an interpreter/translator (with a focus on oral simultaneous interpretation) at a well-established company, preferably multinational or from an English speaking country.
My kids!
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Interpreter / Translator
По договоренности
Interpreter / Translator / ESL Teacher, Freelance
Interpreter / Translator
Cum clerk / Translator
По договоренности
Freelance Translator, "Oskar"Education @ Consulting
Cum clerk / Translator
Translator, manager-interpreter
45 000 Р
Translator / Interpreter, National Finance Association
Translator, manager-interpreter
Смотреть все резюме
Резюме № 3593025 в открытом доступе Последнее обновление 29 июня, 10:57

Резюме

Simultaneous interpreter / Translator По договоренности
Готов к командировкам.
Дата рождения: 31 мая 1960, 57 лет. Женат, есть дети, гражданство Россия.
Москва, Yasenevo (м. Ясенево), готов к переезду
05.2012—н.в.   5 лет 4 месяца
Interpreter
Composite HC CJSC, г. Москва, полная занятость.
Interpretation (simultaneous) and translation.
03.2011—03.2012   1 год 1 месяц
Interpreter
ZAO "Glavstroy-Management", г. Москва, полная занятость.
Interpretation and translation (written, consucutive, simultaneous, chouchoutage, liaison)
09.2009—01.2011   1 год 5 месяцев
Manager, Senior Manager (as of January 27, 2010), Integration and Project Department
OJSC JSCB Rosbank, г. Москва, полная занятость.
Interpretation and translation (written, consucutive, simultaneous, chouchoutage, liaison)
05.2002—12.2008   6 лет 8 месяцев
Senior Interpreter / Translator
TNK-BP Management (TNK), г. Москва, полная занятость.
Responsibilities in Internal Audit:
- Simultaneous Interpretation (booth) of IAD Directors’ meetings, QPRs
- Simultaneous (liaison) Interpretation of various meetings for mixed bilingual audience;
- Simultaneous (“chuchotage”) Interpretation for IAD Corporate Business Director, CFO, COO;
All of the above in the following areas: Performance reviews and management, audit planning, Internal Audit function mission and development, staff appraisal, operational issues, HSE, etc.
- written translations of Terms of Reference, Draft and Final Audit Reports, correspondence, Memos, Agreed Management Actions, Corporate Standards, Procedures and other regulatory documents. (application of SDL TRADOS 07 translation tool)
- accompanying Corporate Business Director and other expats during business trips (Nizhnevartovsk, Nyagan)
Responsibilities in the Downstream (Refining & Marketing)
- Simultaneous Interpretation (booth) during Investment Committee, Management Board, OPSCOM, Board of Directors’ meetings
- Simultaneous (liaison) Interpretation of various meetings for mixed bilingual audience;
- Simultaneous (“chuchotage”) Interpretation for Fist deputy VP Downstream, VP Refining, EVP Downstream;
All of the above in the following areas: Crude processing, transportation, storage, metering/measurement, marketing and sales, refining technologies, HSE, Refining strategies, new “offer” introduction, Project management, Performance reviews, workshops, Expert Councils’ meetings, etc.
- written translations of Memos, FMs, reports, specifications, scientific articles, standards, procedures, etc.
- accompanying VP/EVP and other staff during business trips (Ryazan, Orsk, Saratov, Nizhnevartovsk, Rotterdam (Netherlands), Lavera (France).
Высшее
1983
Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А.Добролюбова
Факультет: Interpreters' Department
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Interpreter/Translator, Teacher of English and Spanish
Курсы и тренинги
2006
"Sinkron Plus" Ltd.
Mastering Simultaneous Interpretation skills
Moscow
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
испанский (базовый).
Профессиональные навыки
• Simultaneous (booth) interpretation of high level meetings (Internal Audit Directors’ meetings, Marketing Committee, Investment Committee, Board of Directors)
• Simultaneous (liaison and chuchotage) interpretation during face-to face meetings with the Company top executives (CEO, CFO, COO, EVPs)
• Written translations of complicated and highly specialized documents (Audit reports, Terms of Reference, Presentations, pre-reads for meetings of Board of Directors, Audit Committee, Investment Committee, Expert Councils, etc.).
• Diverse interpreting and translation assignments during business trips.

Компьютерные навыки:
Word, Excel, Power Point, Explorer, SDL TRADOS
Дополнительные сведения
My Objective is to work as an interpreter/translator (with a focus on oral simultaneous interpretation) at a well-established company, preferably multinational or from an English speaking country.
My kids!