Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 30898844Обновлено 16 сентября 2016
В избранные

Руководитель проектов, начальник отдела переводов

По договоренности
Муж., 28 лет (27 сентября 1988), высшее образование, не женат, детей нет
Москва
Гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 3 года и 5 месяцев
2 месяца
январь  — февраль 2016
Руководитель проекта
Медицинская компания "ЮНИКС", Москва, полная занятость
Координатор планировавшегося, но несостоявшегося проекта строительства в Кувейте. В этом качестве участвовал в переговорах (в т.ч. в командировке за границей), координировал подготовку документации для предквалификации и самостоятельно готовил справки по областям интереса, уточнял ценовые предложения, осуществлял коммуникацию между заказчиком, партнёрами и спонсором и пр. Также успешно выполнил поиск подходящего агента для работы в ОАЭ.
1 год и 9 месяцев
октябрь 2013 — июнь 2015
Начальник отдела переводов
ОАО Зарубежстройтехнология (РЖД), Москва, полная занятость
Начальник отдела переводов и визовой поддержки. Занимался письменными переводами с английского и на него, с арабского и на него и с немецкого. Тематики: ж/д, бухгалтерия, финансы, право и др. Вместе с тем, проводил выверку качества переводов сторонних исполнителей (бюро переводов).
Занимался подготовкой переговоров и осуществлял устный последовательный перевод на встречах руководителя и высших должностных лиц РЖД с арабскими послами и министрами (в частности, в командировках в Тунис). Кроме того, у меня имеется опыт участия в работе межправкомиссии.
В силу того, что нач. отдела переводов подчинён директору по безопасности, в мои обязанности входил мониторинг общественно-политической ситуации в различных странах арабского мира, подготовка развёрнутых аналитических справок о ситуации в Ливии на основе арабских источников и информационно-справочных материалов на иные темы.
Ещё одно направление моей работы - обеспечение коммуникационной деятельности ОАО "ЗСТ" в рамках общей коммуникационной политики ОАО "РЖД".
Уволен в июне 2015 по сокращению штата.
1 год и 3 месяца
июль 2012 — сентябрь 2013
Аналитик
Институт экономических стратегий РАН, Москва, частичная занятость
Автор ежемесячных аналитических обзоров по событиям на Ближнем Востоке (удалённая работа). Позже на их основе написал книгу.
4 месяца
декабрь 2012 — март 2013
Переводчик
Посольство Саудовской Аравии, Москва, полная занятость
3 месяца
апрель  — июнь 2012
Менеджер вэд
ФПГ "Технологии энергосбережения" ('ENSAT group'), Москва, полная занятость
Взаимодействие с зарубежными партнёрами: переписка, подготовка встреч; переводы договоров, контрактов, релизов; подготовка аналитических записок и предложений по интересующим областям.
Высшее образование
2016
Всероссийская академия внешней торговли
Магистр
Международного бизнеса
Очно-заочная форма обучения
Международная экономика
2012
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Магистр
ИСАА
Дневная/Очная форма обучения
Востоковед
2010
Институт стран Азии и Африки при Московском государственном университете
Бакалавр
Историческое отделение
Дневная/Очная форма обучения
Востоковед-африканист
Неполное высшее образование
2009
Каирский университет
Адаб
Дневная/Очная форма обучения
Слушатель - языковая стажировка в 2008-09
Навыки и умения
Профессиональные навыки
Я - автор книги "Арабские хроники: суровый путь в Дамаск" (Издательство Института экономических стратегий, 2013), посвящённой развитию ситуации в арабском мире в продолжение "арабской весны" и войны в Сирии.

Октябрь 2008 – май 2009 г. – учебная стажировка в Каирском университете, АРЕ (факультеты адаб и дар аль-улюм).

Апрель 2011, апрель 2012 - работа на международной выставке по вопросам высшего образования в эр-Рияде (Саудовская Аравия) в качестве представителя МГУ.

2011, 2012, 2013, 2014 - преподаватель на подготовительных курсах в ИСАА МГУ.

Сдал языковые экзамены: Certificate of Proficiency in English (2014), BEC Higher (2014), C1 Mittelstufenpruefung (2008). Имею сертификат Каирского университета о высоком уровне владения ЛАЯ, а также свидетельство об окончании курсов египетского диалекта «Association ‘Arabeya’». В некоторой степени владею технической (военной) терминологией в арабском.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Администратор, помощник руководителя, экономист, финансовый специалист
30 000 Р
Финансовый менеджер Проекта (международный инвестиционный проект), Государственный комитет статистики Украины
Помощник руководителя, переводчик китайского языка
80 000 Р
Управляющий переводчик китайского языка, Административный директор ресторана, Торговая фирма "Stylish tableware", Торговая фирма "Рио-Мода"
Помощник руководителя, переводчик китайского языка
Смотреть все резюме
Резюме № 30898844 в открытом доступе Последнее обновление 16 сентября 2016, 13:26

Резюме

Руководитель проектов, начальник отдела переводов По договоренности
Дата рождения: 27 сентября 1988, 28 лет. Не женат, детей нет, гражданство Россия.
Москва
01.2016—02.2016   2 месяца
Руководитель проекта
Медицинская компания "ЮНИКС", г. Москва, полная занятость.
Координатор планировавшегося, но несостоявшегося проекта строительства в Кувейте. В этом качестве участвовал в переговорах (в т.ч. в командировке за границей), координировал подготовку документации для предквалификации и самостоятельно готовил справки по областям интереса, уточнял ценовые предложения, осуществлял коммуникацию между заказчиком, партнёрами и спонсором и пр. Также успешно выполнил поиск подходящего агента для работы в ОАЭ.
10.2013—06.2015   1 год 9 месяцев
Начальник отдела переводов
ОАО Зарубежстройтехнология (РЖД), г. Москва, полная занятость.
Начальник отдела переводов и визовой поддержки. Занимался письменными переводами с английского и на него, с арабского и на него и с немецкого. Тематики: ж/д, бухгалтерия, финансы, право и др. Вместе с тем, проводил выверку качества переводов сторонних исполнителей (бюро переводов).
Занимался подготовкой переговоров и осуществлял устный последовательный перевод на встречах руководителя и высших должностных лиц РЖД с арабскими послами и министрами (в частности, в командировках в Тунис). Кроме того, у меня имеется опыт участия в работе межправкомиссии.
В силу того, что нач. отдела переводов подчинён директору по безопасности, в мои обязанности входил мониторинг общественно-политической ситуации в различных странах арабского мира, подготовка развёрнутых аналитических справок о ситуации в Ливии на основе арабских источников и информационно-справочных материалов на иные темы.
Ещё одно направление моей работы - обеспечение коммуникационной деятельности ОАО "ЗСТ" в рамках общей коммуникационной политики ОАО "РЖД".
Уволен в июне 2015 по сокращению штата.
07.2012—09.2013   1 год 3 месяца
Аналитик
Институт экономических стратегий РАН, г. Москва, частичная занятость.
Автор ежемесячных аналитических обзоров по событиям на Ближнем Востоке (удалённая работа). Позже на их основе написал книгу.
12.2012—03.2013   4 месяца
Переводчик
Посольство Саудовской Аравии, г. Москва, полная занятость.
04.2012—06.2012   3 месяца
Менеджер вэд
ФПГ "Технологии энергосбережения" ('ENSAT group'), г. Москва, полная занятость.
Взаимодействие с зарубежными партнёрами: переписка, подготовка встреч; переводы договоров, контрактов, релизов; подготовка аналитических записок и предложений по интересующим областям.
Высшее (магистр)
2016
Всероссийская академия внешней торговли
Факультет: Международного бизнеса
Очно-заочная форма обучения
Специальность: Международная экономика
Высшее (магистр)
2012
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Факультет: ИСАА
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Востоковед
Высшее (бакалавр)
2010
Институт стран Азии и Африки при Московском государственном университете
Факультет: Историческое отделение
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Востоковед-африканист
Неполное высшее
2009
Каирский университет
Факультет: Адаб
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Слушатель - языковая стажировка в 2008-09
Навыки и умения
Профессиональные навыки
Я - автор книги "Арабские хроники: суровый путь в Дамаск" (Издательство Института экономических стратегий, 2013), посвящённой развитию ситуации в арабском мире в продолжение "арабской весны" и войны в Сирии.

Октябрь 2008 – май 2009 г. – учебная стажировка в Каирском университете, АРЕ (факультеты адаб и дар аль-улюм).

Апрель 2011, апрель 2012 - работа на международной выставке по вопросам высшего образования в эр-Рияде (Саудовская Аравия) в качестве представителя МГУ.

2011, 2012, 2013, 2014 - преподаватель на подготовительных курсах в ИСАА МГУ.

Сдал языковые экзамены: Certificate of Proficiency in English (2014), BEC Higher (2014), C1 Mittelstufenpruefung (2008). Имею сертификат Каирского университета о высоком уровне владения ЛАЯ, а также свидетельство об окончании курсов египетского диалекта «Association ‘Arabeya’». В некоторой степени владею технической (военной) терминологией в арабском.