Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 30898844
16 сентября 2016

Руководитель проектов, начальник отдела переводов

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
28 лет (27 сентября 1988), мужской, высшее образование, не женат, детей нет
Москва
Гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 3 года и 5 месяцев

январь 2016 — февраль 2016
2 месяца

Руководитель проекта

(Полная занятость)

Медицинская компания "ЮНИКС", г. Москва.

Координатор планировавшегося, но несостоявшегося проекта строительства в Кувейте. В этом качестве участвовал в переговорах (в т.ч. в командировке за границей), координировал подготовку документации для предквалификации и самостоятельно готовил справки по областям интереса, уточнял ценовые предложения, осуществлял коммуникацию между заказчиком, партнёрами и спонсором и пр. Также успешно выполнил поиск подходящего агента для работы в ОАЭ.

октябрь 2013 — июнь 2015
1 год и 9 месяцев

Начальник отдела переводов

(Полная занятость)

ОАО Зарубежстройтехнология (РЖД), г. Москва.

Начальник отдела переводов и визовой поддержки. Занимался письменными переводами с английского и на него, с арабского и на него и с немецкого. Тематики: ж/д, бухгалтерия, финансы, право и др. Вместе с тем, проводил выверку качества переводов сторонних исполнителей (бюро переводов).
Занимался подготовкой переговоров и осуществлял устный последовательный перевод на встречах руководителя и высших должностных лиц РЖД с арабскими послами и министрами (в частности, в командировках в Тунис). Кроме того, у меня имеется опыт участия в работе межправкомиссии.
В силу того, что нач. отдела переводов подчинён директору по безопасности, в мои обязанности входил мониторинг общественно-политической ситуации в различных странах арабского мира, подготовка развёрнутых аналитических справок о ситуации в Ливии на основе арабских источников и информационно-справочных материалов на иные темы.
Ещё одно направление моей работы - обеспечение коммуникационной деятельности ОАО "ЗСТ" в рамках общей коммуникационной политики ОАО "РЖД".
Уволен в июне 2015 по сокращению штата.

июль 2012 — сентябрь 2013
1 год и 3 месяца

Аналитик

(Частичная занятость)

Институт экономических стратегий РАН, г. Москва.

Автор ежемесячных аналитических обзоров по событиям на Ближнем Востоке (удалённая работа). Позже на их основе написал книгу.

декабрь 2012 — март 2013
4 месяца

Переводчик

(Полная занятость)

Посольство Саудовской Аравии, г. Москва.

апрель 2012 — июнь 2012
3 месяца

Менеджер вэд

(Полная занятость)

ФПГ "Технологии энергосбережения" ('ENSAT group'), г. Москва.

Взаимодействие с зарубежными партнёрами: переписка, подготовка встреч; переводы договоров, контрактов, релизов; подготовка аналитических записок и предложений по интересующим областям.

Ключевые навыки
Я - автор книги "Арабские хроники: суровый путь в Дамаск" (Издательство Института экономических стратегий, 2013), посвящённой развитию ситуации в арабском мире в продолжение "арабской весны" и войны в Сирии.

Октябрь 2008 – май 2009 г. – учебная стажировка в Каирском университете, АРЕ (факультеты адаб и дар аль-улюм).

Апрель 2011, апрель 2012 - работа на международной выставке по вопросам высшего образования в эр-Рияде (Саудовская Аравия) в качестве представителя МГУ.

2011, 2012, 2013, 2014 - преподаватель на подготовительных курсах в ИСАА МГУ.

Сдал языковые экзамены: Certificate of Proficiency in English (2014), BEC Higher (2014), C1 Mittelstufenpruefung (2008). Имею сертификат Каирского университета о высоком уровне владения ЛАЯ, а также свидетельство об окончании курсов египетского диалекта «Association ‘Arabeya’». В некоторой степени владею технической (военной) терминологией в арабском.
Учился

по 2016

Всероссийская академия внешней торговли Уровень образования: Высшее (магистр). Факультет: Международного бизнеса. Специальность: Международная экономика. Форма обучения: Очно-заочная.

по 2012

Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова Уровень образования: Высшее (магистр). Факультет: ИСАА. Специальность: Востоковед. Форма обучения: Дневная/Очная.

по 2010

Институт стран Азии и Африки при Московском государственном университете Уровень образования: Высшее (бакалавр). Факультет: Историческое отделение. Специальность: Востоковед-африканист. Форма обучения: Дневная/Очная.

по 2009

Каирский университет Уровень образования: Неполное высшее. Факультет: Адаб. Специальность: Слушатель - языковая стажировка в 2008-09. Форма обучения: Дневная/Очная.
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 30898844 обновлено 16 сентября 2016, 13:26
Руководитель проектов, начальник отдела переводов
По договоренности
Мужчина, 28 лет (27 сентября 1988)
Высшее образование
Неполное высшее образование
не женат, детей нет
Москва
гражданство Россия
Опыт работы 3 года и 5 месяцев
2 месяца
январь   — февраль 2016
Медицинская компания "ЮНИКС", Москва, полная занятость
Руководитель проекта
Координатор планировавшегося, но несостоявшегося проекта строительства в Кувейте. В этом качестве участвовал в переговорах (в т.ч. в командировке за границей), координировал подготовку документации для предквалификации и самостоятельно готовил справки по областям интереса, уточнял ценовые предложения, осуществлял коммуникацию между заказчиком, партнёрами и спонсором и пр. Также успешно выполнил поиск подходящего агента для работы в ОАЭ.
1 год 9 месяцев
октябрь 2013  — июнь 2015
ОАО Зарубежстройтехнология (РЖД), Москва, полная занятость
Начальник отдела переводов
Начальник отдела переводов и визовой поддержки. Занимался письменными переводами с английского и на него, с арабского и на него и с немецкого. Тематики: ж/д, бухгалтерия, финансы, право и др. Вместе с тем, проводил выверку качества переводов сторонних исполнителей (бюро переводов).
Занимался подготовкой переговоров и осуществлял устный последовательный перевод на встречах руководителя и высших должностных лиц РЖД с арабскими послами и министрами (в частности, в командировках в Тунис). Кроме того, у меня имеется опыт участия в работе межправкомиссии.
В силу того, что нач. отдела переводов подчинён директору по безопасности, в мои обязанности входил мониторинг общественно-политической ситуации в различных странах арабского мира, подготовка развёрнутых аналитических справок о ситуации в Ливии на основе арабских источников и информационно-справочных материалов на иные темы.
Ещё одно направление моей работы - обеспечение коммуникационной деятельности ОАО "ЗСТ" в рамках общей коммуникационной политики ОАО "РЖД".
Уволен в июне 2015 по сокращению штата.
1 год 3 месяца
июль 2012  — сентябрь 2013
Институт экономических стратегий РАН, Москва, частичная занятость
Аналитик
Автор ежемесячных аналитических обзоров по событиям на Ближнем Востоке (удалённая работа). Позже на их основе написал книгу.
4 месяца
декабрь 2012  — март 2013
Посольство Саудовской Аравии, Москва, полная занятость
Переводчик
3 месяца
апрель   — июнь 2012
ФПГ "Технологии энергосбережения" ('ENSAT group'), Москва, полная занятость
Менеджер вэд
Взаимодействие с зарубежными партнёрами: переписка, подготовка встреч; переводы договоров, контрактов, релизов; подготовка аналитических записок и предложений по интересующим областям.
Высшее образование
2016
Всероссийская академия внешней торговли
Магистр
Международного бизнеса
Очно-заочная форма обучения
Международная экономика
2012
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Магистр
ИСАА
Дневная/Очная форма обучения
Востоковед
2010
Институт стран Азии и Африки при Московском государственном университете
Бакалавр
Историческое отделение
Дневная/Очная форма обучения
Востоковед-африканист
Неполное высшее образование
2009
Каирский университет
Адаб
Дневная/Очная форма обучения
Слушатель - языковая стажировка в 2008-09
Навыки и умения
Профессиональные навыки
Я - автор книги "Арабские хроники: суровый путь в Дамаск" (Издательство Института экономических стратегий, 2013), посвящённой развитию ситуации в арабском мире в продолжение "арабской весны" и войны в Сирии.

Октябрь 2008 – май 2009 г. – учебная стажировка в Каирском университете, АРЕ (факультеты адаб и дар аль-улюм).

Апрель 2011, апрель 2012 - работа на международной выставке по вопросам высшего образования в эр-Рияде (Саудовская Аравия) в качестве представителя МГУ.

2011, 2012, 2013, 2014 - преподаватель на подготовительных курсах в ИСАА МГУ.

Сдал языковые экзамены: Certificate of Proficiency in English (2014), BEC Higher (2014), C1 Mittelstufenpruefung (2008). Имею сертификат Каирского университета о высоком уровне владения ЛАЯ, а также свидетельство об окончании курсов египетского диалекта «Association ‘Arabeya’». В некоторой степени владею технической (военной) терминологией в арабском.