Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 32870826Обновлено 26 февраля
В избранные

Редактор-переводчик, редактор сайта

По договоренности
Жен., 42 года (1 декабря 1974), высшее образование
Москва
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 11 лет и 7 месяцев
11 лет и 7 месяцев
март 2006 — н.в.
Секретарь-переводчик
Торговая компания, Москва
• Перевод и редактирование технических текстов, инструкций и руководств пользователей по эксплуатации продуктов (IT-тематика), как с английского на русский, так и с русского на английский;
• Использование терминологии, связанной с разработкой программного обеспечения и программных продуктов, сетевых и серверных технологий;
• Редактировании статей о программных продуктах;
• Обеспечение точности перевода и соответствия используемой терминологии исходным данным материала;
• Сверка переведенного материала с оригиналом;
• Проверка материала на соблюдение графического единообразия, проверка структуры документа;
• Устранение орфографических и пунктуационных ошибок в текстах, соблюдение технических правил перевода и оформления;
• Редактирование и правка материала, дальнейшая его подготовка для размещения на корпоративном сайте (работа в 1С Битрикс);
• Публикация и соответствующее оформление материалов на сайте;
• Письменный перевод документации: финансовых, юридических, коммерческих документов и материалов, в различных форматах, вычитка договоров.

Достижения:
- Улучшено качество переводов и выведено на новый уровень, как по содержанию, так и по оформлению;
- Изучение и самостоятельное освоение необходимой лексики по IT-тематике за короткий срок;
- Усовершенствование навыков письменного перевода юридической, бухгалтерской и договорной документации.
Высшее образование
Московский Энергетический институт (г.Москва)
Курсы
2016
Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного профессионального образования «Русская Школа Перевода». Повышение квалификации по направлению: Письменный перевод.
2005
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Техникум профессионального обучения». Повышение квалификации по направлению: «Деловой иностранный язык (английский)».
2003
Московский департамент образования. Курсы иностранных языков.
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (базовый), испанский (базовый).
Профессиональные навыки
- Опыт работы в области переводов более 10 лет;
- Высокий профессиональный уровень владения письменным английским языком;
- Знание юридической, технической лексики и других предметных областей: экономика, финансы, бухгалтерия;
- Отличаюсь тщательным и педантичным подходом к работе с терминологией при выполнении переводов, как на русский, так и на английский язык;
- Умение ориентироваться в рамках заданной тематики и гармонично совмещать творческий процесс с текущей рабочей задачей;
- Внимательность к фактам, деталям, цифрам, умение проверять исходные данные;
- Опыт поиска уникальной информации в различных источниках.
- Способность решать разноплановые задачи, рационально распределять и планировать рабочее время;
- Способность работать в обстановке любой сложности и нести ответственность за итоговый результат.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Резюме № 32870826 в открытом доступе Последнее обновление 26 февраля, 08:27

Резюме

Редактор-переводчик, редактор сайта По договоренности
Дата рождения: 1 декабря 1974, 42 года.
Москва
03.2006—н.в.   11 лет 7 месяцев
Секретарь-переводчик
Торговая компания, г. Москва.
• Перевод и редактирование технических текстов, инструкций и руководств пользователей по эксплуатации продуктов (IT-тематика), как с английского на русский, так и с русского на английский;
• Использование терминологии, связанной с разработкой программного обеспечения и программных продуктов, сетевых и серверных технологий;
• Редактировании статей о программных продуктах;
• Обеспечение точности перевода и соответствия используемой терминологии исходным данным материала;
• Сверка переведенного материала с оригиналом;
• Проверка материала на соблюдение графического единообразия, проверка структуры документа;
• Устранение орфографических и пунктуационных ошибок в текстах, соблюдение технических правил перевода и оформления;
• Редактирование и правка материала, дальнейшая его подготовка для размещения на корпоративном сайте (работа в 1С Битрикс);
• Публикация и соответствующее оформление материалов на сайте;
• Письменный перевод документации: финансовых, юридических, коммерческих документов и материалов, в различных форматах, вычитка договоров.

Достижения:
- Улучшено качество переводов и выведено на новый уровень, как по содержанию, так и по оформлению;
- Изучение и самостоятельное освоение необходимой лексики по IT-тематике за короткий срок;
- Усовершенствование навыков письменного перевода юридической, бухгалтерской и договорной документации.
Высшее
Московский Энергетический институт (г.Москва)
Курсы и тренинги
2016
Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного профессионального образования «Русская Школа Перевода». Повышение квалификации по направлению: Письменный перевод.
2005
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Техникум профессионального обучения». Повышение квалификации по направлению: «Деловой иностранный язык (английский)».
2003
Московский департамент образования. Курсы иностранных языков.
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
французский (базовый),
испанский (базовый).
Профессиональные навыки
- Опыт работы в области переводов более 10 лет;
- Высокий профессиональный уровень владения письменным английским языком;
- Знание юридической, технической лексики и других предметных областей: экономика, финансы, бухгалтерия;
- Отличаюсь тщательным и педантичным подходом к работе с терминологией при выполнении переводов, как на русский, так и на английский язык;
- Умение ориентироваться в рамках заданной тематики и гармонично совмещать творческий процесс с текущей рабочей задачей;
- Внимательность к фактам, деталям, цифрам, умение проверять исходные данные;
- Опыт поиска уникальной информации в различных источниках.
- Способность решать разноплановые задачи, рационально распределять и планировать рабочее время;
- Способность работать в обстановке любой сложности и нести ответственность за итоговый результат.