Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 32870826
26 февраля

Редактор-переводчик, редактор сайта

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
42 года (1 декабря 1974), женский, высшее образование
Москва
Работала
Общий рабочий стаж — 11 лет и 1 месяц

март 2006 — н.в.
11 лет и 1 месяц

Секретарь-переводчик

Торговая компания, г. Москва.

• Перевод и редактирование технических текстов, инструкций и руководств пользователей по эксплуатации продуктов (IT-тематика), как с английского на русский, так и с русского на английский;
• Использование терминологии, связанной с разработкой программного обеспечения и программных продуктов, сетевых и серверных технологий;
• Редактировании статей о программных продуктах;
• Обеспечение точности перевода и соответствия используемой терминологии исходным данным материала;
• Сверка переведенного материала с оригиналом;
• Проверка материала на соблюдение графического единообразия, проверка структуры документа;
• Устранение орфографических и пунктуационных ошибок в текстах, соблюдение технических правил перевода и оформления;
• Редактирование и правка материала, дальнейшая его подготовка для размещения на корпоративном сайте (работа в 1С Битрикс);
• Публикация и соответствующее оформление материалов на сайте;
• Письменный перевод документации: финансовых, юридических, коммерческих документов и материалов, в различных форматах, вычитка договоров.

Достижения:
- Улучшено качество переводов и выведено на новый уровень, как по содержанию, так и по оформлению;
- Изучение и самостоятельное освоение необходимой лексики по IT-тематике за короткий срок;
- Усовершенствование навыков письменного перевода юридической, бухгалтерской и договорной документации.

Ключевые навыки
- Опыт работы в области переводов более 10 лет;
- Высокий профессиональный уровень владения письменным английским языком;
- Знание юридической, технической лексики и других предметных областей: экономика, финансы, бухгалтерия;
- Отличаюсь тщательным и педантичным подходом к работе с терминологией при выполнении переводов, как на русский, так и на английский язык;
- Умение ориентироваться в рамках заданной тематики и гармонично совмещать творческий процесс с текущей рабочей задачей;
- Внимательность к фактам, деталям, цифрам, умение проверять исходные данные;
- Опыт поиска уникальной информации в различных источниках.
- Способность решать разноплановые задачи, рационально распределять и планировать рабочее время;
- Способность работать в обстановке любой сложности и нести ответственность за итоговый результат.
Училась

Московский Энергетический институт (г.Москва) Уровень образования: Высшее.
Курсы и тренинги

2016

Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного профессионального образования «Русская Школа Перевода». Повышение квалификации по направлению: Письменный перевод..

2005

Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Техникум профессионального обучения». Повышение квалификации по направлению: «Деловой иностранный язык (английский)»..

2003

Московский департамент образования. Курсы иностранных языков..

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, французский язык базовый, испанский язык базовый
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 32870826 обновлено 26 февраля, 08:27
Редактор-переводчик, редактор сайта
По договоренности
Женщина, 42 года (1 декабря 1974)
Высшее образование
Москва
Опыт работы 11 лет и 1 месяц
11 лет 1 месяц
март 2006  — н.в.
Торговая компания, Москва
Секретарь-переводчик
• Перевод и редактирование технических текстов, инструкций и руководств пользователей по эксплуатации продуктов (IT-тематика), как с английского на русский, так и с русского на английский;
• Использование терминологии, связанной с разработкой программного обеспечения и программных продуктов, сетевых и серверных технологий;
• Редактировании статей о программных продуктах;
• Обеспечение точности перевода и соответствия используемой терминологии исходным данным материала;
• Сверка переведенного материала с оригиналом;
• Проверка материала на соблюдение графического единообразия, проверка структуры документа;
• Устранение орфографических и пунктуационных ошибок в текстах, соблюдение технических правил перевода и оформления;
• Редактирование и правка материала, дальнейшая его подготовка для размещения на корпоративном сайте (работа в 1С Битрикс);
• Публикация и соответствующее оформление материалов на сайте;
• Письменный перевод документации: финансовых, юридических, коммерческих документов и материалов, в различных форматах, вычитка договоров.

Достижения:
- Улучшено качество переводов и выведено на новый уровень, как по содержанию, так и по оформлению;
- Изучение и самостоятельное освоение необходимой лексики по IT-тематике за короткий срок;
- Усовершенствование навыков письменного перевода юридической, бухгалтерской и договорной документации.
Высшее образование
Московский Энергетический институт (г.Москва)
Курсы
2016
Негосударственное образовательное частное учреждение дополнительного профессионального образования «Русская Школа Перевода». Повышение квалификации по направлению: Письменный перевод.
2005
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Техникум профессионального обучения». Повышение квалификации по направлению: «Деловой иностранный язык (английский)».
2003
Московский департамент образования. Курсы иностранных языков.
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (базовый), испанский (базовый).
Профессиональные навыки
- Опыт работы в области переводов более 10 лет;
- Высокий профессиональный уровень владения письменным английским языком;
- Знание юридической, технической лексики и других предметных областей: экономика, финансы, бухгалтерия;
- Отличаюсь тщательным и педантичным подходом к работе с терминологией при выполнении переводов, как на русский, так и на английский язык;
- Умение ориентироваться в рамках заданной тематики и гармонично совмещать творческий процесс с текущей рабочей задачей;
- Внимательность к фактам, деталям, цифрам, умение проверять исходные данные;
- Опыт поиска уникальной информации в различных источниках.
- Способность решать разноплановые задачи, рационально распределять и планировать рабочее время;
- Способность работать в обстановке любой сложности и нести ответственность за итоговый результат.