Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 27304979Обновлено 20 апреля
В избранные

Редактор

80 000 Р
Жен., 34 года (23 октября 1982), высшее образование
Москва
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 12 лет
2 года
июль 2015 — н.в.
Эксперт-переводчик
ООО "Медиа-нест", Москва, полная занятость
Составляю сокращенные переводы статей из ведущих англоязычных изданий Великобритании, США, Канады: Foreign Policy, The Globe and Mail, The Guardian, The Independent, The New York Times, The Times, The Washington Times и др. для редакции "Инопресса".
Темы: внутренняя и внешняя политика России и основных мировых держав (США, ЕС и его членов, НАТО), российская и мировая экономика, наука, здоровье.
Веду мониторинг основных британских изданий.
Как правило, подготовленные мною материалы появляются на сайте редакции "Инопресса" в неизменном виде (без поправок редактора).
За время работы в редакции я освоила несколько важных пластов английской лексики и научилась художественно воспроизводить на русском языке стилистические особенности современной англоязычной прессы.
7 лет и 5 месяцев
сентябрь 2008 — январь 2016
Индивидуальный предприниматель
Оказание редакторских услуг, услуг по переводу, Москва, полная занятость
Редактировала переводы с английского языка коммерческой документации (договоров, должностных инструкций, рекламной и маркетинговой продукции).
В качестве литературного редактора принимала участие в подготовке двух первых "городских ралли" от издательства "Самокат" (http://www.samokatbook.ru/ru/book/view/119/ и http://gorod-naiznanku.ru/content/sankt-peterburgskoe-ralli)
Переводила с английского языка и на английский язык коммерческую документацию (договоры, должностные инструкции, рекламную и маркетинговую продукцию).
Переводила на английский язык пользовательскую документацию к программному обеспечению.
Переводила с английского языка видеоролики, в том числе со слуха (без субтитров).
3 года и 3 месяца
июль 2005 — сентябрь 2008
Редактор
РИА "Стандарты и качество", Москва, полная занятость
Готовила материалы для публикации в журнале "Деловое совершенство" (ныне "Business Excellence"):
• писала статьи, переводила англоязычные материалы,
• редактировала тексты, предоставленные другими авторами,
• вычитывала верстку и работала над ней совместно с отделом допечатной подготовки.

Тематики: менеджмент качества, управление персоналом, новаторство в бизнесе.

Вела ежемесячный обзор зарубежной прессы по указанным тематикам.
Высшее образование
2005
Литературный институт имени А.М.Горького
Художественного перевода с английского языка
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик художественной литературы, литературный работник
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (технический).
Профессиональные навыки
Хорошо знаю и чувствую русский язык. Правильно, ясно и выразительно пишу. Умею исправлять все виды речевых и стилистических ошибок, а также аргументированно обсуждать внесенные поправки с авторами.
Продвинутый пользователь MS Windows и Linux.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Редактор, журналист, журналист-редактор
По договоренности
Заместитель главного редактора, Книжное издательство (учебная, учебно-методическая, научная и художественная литература)
Пишущий редактор, копирайтер, сценарист
По договоренности
Сценарист, режиссёр-постановщик игрового кино, продакшн студии Москвы ("Феникс фильм", "Фаворит фильм" "Русское", "Голд Вижн", "Даго" и др.)
Шеф-редактор
80 000 Р
Корреспондент, Газета "Большая Москва"
104 резюме
Резюме № 27304979 в открытом доступе Последнее обновление 20 апреля, 21:42

Резюме

Редактор 80 000
Дата рождения: 23 октября 1982, 34 года.
Москва
07.2015—н.в.   2 года
Эксперт-переводчик
ООО "Медиа-нест", г. Москва, полная занятость.
Составляю сокращенные переводы статей из ведущих англоязычных изданий Великобритании, США, Канады: Foreign Policy, The Globe and Mail, The Guardian, The Independent, The New York Times, The Times, The Washington Times и др. для редакции "Инопресса".
Темы: внутренняя и внешняя политика России и основных мировых держав (США, ЕС и его членов, НАТО), российская и мировая экономика, наука, здоровье.
Веду мониторинг основных британских изданий.
Как правило, подготовленные мною материалы появляются на сайте редакции "Инопресса" в неизменном виде (без поправок редактора).
За время работы в редакции я освоила несколько важных пластов английской лексики и научилась художественно воспроизводить на русском языке стилистические особенности современной англоязычной прессы.
09.2008—01.2016   7 лет 5 месяцев
Индивидуальный предприниматель
Оказание редакторских услуг, услуг по переводу, г. Москва, полная занятость.
Редактировала переводы с английского языка коммерческой документации (договоров, должностных инструкций, рекламной и маркетинговой продукции).
В качестве литературного редактора принимала участие в подготовке двух первых "городских ралли" от издательства "Самокат" (http://www.samokatbook.ru/ru/book/view/119/ и http://gorod-naiznanku.ru/content/sankt-peterburgskoe-ralli)
Переводила с английского языка и на английский язык коммерческую документацию (договоры, должностные инструкции, рекламную и маркетинговую продукцию).
Переводила на английский язык пользовательскую документацию к программному обеспечению.
Переводила с английского языка видеоролики, в том числе со слуха (без субтитров).
07.2005—09.2008   3 года 3 месяца
Редактор
РИА "Стандарты и качество", г. Москва, полная занятость.
Готовила материалы для публикации в журнале "Деловое совершенство" (ныне "Business Excellence"):
• писала статьи, переводила англоязычные материалы,
• редактировала тексты, предоставленные другими авторами,
• вычитывала верстку и работала над ней совместно с отделом допечатной подготовки.

Тематики: менеджмент качества, управление персоналом, новаторство в бизнесе.

Вела ежемесячный обзор зарубежной прессы по указанным тематикам.
Высшее
2005
Литературный институт имени А.М.Горького
Факультет: Художественного перевода с английского языка
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Переводчик художественной литературы, литературный работник
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
французский (технический).
Профессиональные навыки
Хорошо знаю и чувствую русский язык. Правильно, ясно и выразительно пишу. Умею исправлять все виды речевых и стилистических ошибок, а также аргументированно обсуждать внесенные поправки с авторами.
Продвинутый пользователь MS Windows и Linux.