Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 7854172Обновлено 1 сентября 2016
В избранные

Преподаватель практического курса письменного и устного перевода

По договоренности, полный рабочий день
Жен., 30 лет (14 октября 1986), высшее образование, не замужем, детей нет
Москва, м. Профсоюзная
Готова к командировкам
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 9 лет и 2 месяца
2 года и 9 месяцев
январь 2015 — н.в.
Координатор службы синхронного перевода, модератор языковых секций, член оргкомитета
Translation Forum Russia, Москва-Екатеринбург-Астрахань, частичная занятость
Проведение отбора и осуществление координации команды синхронистов-волонтеров на время проведения TFR 2015 в Москве, курирование и модерирование секцией итальянского языка в рамках TFR 2016 в Астрахани.
7 лет и 5 месяцев
май 2010 — н.в.
Устный переводчик-фрилансер (ИП)
Бюро переводов "АКМ", "Бизнес-бюро ассоциации переводчиков", Москва
(consecutive, simultaneous)
Устный синхронный перевод (международный форум Translation Forum Russia 2014, г. Екатеринбург). Переводческое сопровождение (устный последовательный перевод) на переговорах, аудитах, выставках, пресс-конференциях и т.д., в том числе на выставке научно-технического творчества молодежи MILSET-Expo Science Europe (перевод интервью с организаторами и участниками для прессы), интеллектуальной конференции TEDx Vorobyovy Gory (перевод выступлений докладчиков для иностранных гостей), Международной конференции по глобалистике в МГУ имени М. В. Ломоносова гг. (перевод выступлений докладчиков, переводческое сопровождение экскурсионных программ для делегаций иностранных студентов).
7 лет и 8 месяцев
февраль 2010 — н.в.
Письменный переводчик-фрилансер (ИП)
Бюро переводов Ройд, TLS, Translink, Москва, частичная занятость
Письменный перевод текстов по следующим тематикам: маркетинг, менеджемент, реклама, туризм, экономика и финансы, юриспруденция, безопасность, естественные науки, инновации, общественные науки, культура, искусство, мода.
8 лет и 1 месяц
сентябрь 2009 — н.в.
Доцент кафедры переводоведения
ИМПЭ имени Грибоедова, Москва, полная занятость
Преподавание практического курса письменного перевода в паре английский-русский, практического курса устного перевода (последовательный, синхронный), юридического перевода, перевода в сфере делового общения, реферирования и аннотирования, практического курса английского языка, практического курса грамматики; составление программ курсов, разработка плана занятий, научное руководство студентами (учебная практика, производственная практика, ВКР).
3 месяца
март  — май 2016
И.о. декана факультета лингвистики
ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, Москва
Регулирование и мониторинг финансовых показателей факультета, составление общеобразовательных программ, матрицы компетенций, учебных графиков, расстановок профессорско-преподавательского состава и расписания.
4 года и 3 месяца
октябрь 2009 — декабрь 2013
Корпоративнй преподаватель английского языка
НОУ "Позитив Груп", Москва, частичная занятость
Проведение групповых и индивидуальных занятий по курсам общего разговорного, делового и юридического английского языка, подготовка к экзаменам IELTS и TOEFL, разработка программ, составление отчетности.
1 год и 1 месяц
декабрь 2007 — декабрь 2008
Переводчик, копирайтер, контент-менеджер
ООО "Райзебюро ВЕЛЬТ", Москва, полная занятость
Перевод юридической документации/ рекламно-информационных текстов, оценка уровня владения английским языком соискателей на различные должности в компании, участие в локализации и продвижении сайтов компании, формирование контента (в том числе написание пресс-релизов и новостей), контент-менеджмент
Высшее образование
2015
Университет Российской академии образования
Кандидат наук
Кафедра Педагогики
Очно-заочная форма обучения
13.00.08 "Теория и методика высшего профессионального образования"
2013
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Высшая школа перевода
Очно-заочная форма обучения
Дидактика перевода
2009
Институт международного права и экономики имени А.С.Грибоедова
Лингвистики
Дневная/Очная форма обучения
Перевод и переводоведение
2007
Институт экономики и финансов «Синергия»
Маркетинг
Очно-заочная форма обучения
International Fashion Marketing (совместно с Polimoda s.r.l., Флоренция, Италия)
Курсы
2016
"СинхронПлюс"
Устный перевод (курсы Андрея Фалалеева)
Москва
2015
"ЛингваКонтакт"
Юридический перевод
Санкт-Петербург
2015
"Бизнес-бюро ассоциации переводчиков"
"Переводческий спецназ" (устный синхронный перевод)
Екатеринбург
2010
Oxford House College
English for Overseas Teachers: Professional Development
Лондон
2010
Центр обучения переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum
Юридический, финансовый и деловой перевод
Санкт-Петербург
2010
Центр обучения переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum
Communicating in English
Санкт-Петербург
2010
РГПУ им. А. И. Герцена + центр обучения переводчиков ProVerbum
Практика устного перевода. Английский язык
Санкт-Петербург
2010
Центр обучения переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum
Методика обучения устному и письменному переводу
Санкт-Петербург
2010
Russian Media Services
Seminar: "Russia-Britain: European Integration through Culture. Cultural and Linguistic Awareness"
Лондон
2007
Polimoda s.r.l.
International Fashion Marketing
Флоренция
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), немецкий (разговорный), итальянский (разговорный).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Окончание института с красным дипломом, признана лучшей выпускницей факультета лингвистики-2009. Самостоятельное изучение итальянского языка, прохождение стажировки в Италии.
Профессиональный опыт в сфере письменного и устного перевода, копирайтинга, контент менеджмента, маркетинга, преподавания иностранных языков в высшем учебном заведении и в крупных компаниях, а также частным клиентам
Получение сертификата CPE (Certificate of Proficiency in English) в 2010 году (Grade B - 78%).

Компьютерные навыки:
Microsoft Office (Word, Excel, Power Point, Access, Oulook), Adobe Suite (Acrobat, Photoshop), Macintish OSX и iLife Suite, Watermark Factory, 1C, электронные словари и переводчики (ABBYY Lingvo, Macmillan Dictionary, Multitran), ТМ программы: SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDL Passolo и т.д.
Дополнительные сведения
Личные качества:
высокая работоспособность, исполнительность, разносторонность, стремление получать новые знания/осваивать новые навыки, быстрая обучаемость, амбициозность, высокое качество работы, умение работать с большими объемами информации, умение грамотно планировать и распределять рабочее время, укладываться в дэдлайны, развитые коммуникативные навыки, чувство такта, дипломатичность, проактивная жизненная позиция, космополитичность
Путешествия, изучение иностранных языков (немецкий, итальянский, французский, бизнес- и юридический английский), чтение разнообразной литературы, посещение культурных мероприятий, написание статей по проблемам современного искусства и СМИ, фитнес (бег, горные лыжи), дизайн интерьеров и аксессуаров, мозаика и витражи
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Преподаватель английского языка
По договоренности
Репетитор по английскому языку, Profi.ru
Преподаватель английского языка
Преподаватель английского языка
50 000 Р
Преподаватель английского языка, ГБОУ школа 1298
Преподаватель английского языка
Смотреть все резюме
Резюме № 7854172 в открытом доступе Последнее обновление 1 сентября 2016, 14:38

Резюме

Преподаватель практического курса письменного и устного перевода По договоренности
Готова к командировкам, полный рабочий день.
Дата рождения: 14 октября 1986, 30 лет. Не замужем, детей нет.
Москва (м. Профсоюзная)
01.2015—н.в.   2 года 9 месяцев
Координатор службы синхронного перевода, модератор языковых секций, член оргкомитета
Translation Forum Russia, г. Москва-Екатеринбург-Астрахань, частичная занятость.
Проведение отбора и осуществление координации команды синхронистов-волонтеров на время проведения TFR 2015 в Москве, курирование и модерирование секцией итальянского языка в рамках TFR 2016 в Астрахани.
05.2010—н.в.   7 лет 5 месяцев
Устный переводчик-фрилансер (ИП)
Бюро переводов "АКМ", "Бизнес-бюро ассоциации переводчиков", г. Москва.
(consecutive, simultaneous)
Устный синхронный перевод (международный форум Translation Forum Russia 2014, г. Екатеринбург). Переводческое сопровождение (устный последовательный перевод) на переговорах, аудитах, выставках, пресс-конференциях и т.д., в том числе на выставке научно-технического творчества молодежи MILSET-Expo Science Europe (перевод интервью с организаторами и участниками для прессы), интеллектуальной конференции TEDx Vorobyovy Gory (перевод выступлений докладчиков для иностранных гостей), Международной конференции по глобалистике в МГУ имени М. В. Ломоносова гг. (перевод выступлений докладчиков, переводческое сопровождение экскурсионных программ для делегаций иностранных студентов).
02.2010—н.в.   7 лет 8 месяцев
Письменный переводчик-фрилансер (ИП)
Бюро переводов Ройд, TLS, Translink, г. Москва, частичная занятость.
Письменный перевод текстов по следующим тематикам: маркетинг, менеджемент, реклама, туризм, экономика и финансы, юриспруденция, безопасность, естественные науки, инновации, общественные науки, культура, искусство, мода.
09.2009—н.в.   8 лет 1 месяц
Доцент кафедры переводоведения
ИМПЭ имени Грибоедова, г. Москва, полная занятость.
Преподавание практического курса письменного перевода в паре английский-русский, практического курса устного перевода (последовательный, синхронный), юридического перевода, перевода в сфере делового общения, реферирования и аннотирования, практического курса английского языка, практического курса грамматики; составление программ курсов, разработка плана занятий, научное руководство студентами (учебная практика, производственная практика, ВКР).
03.2016—05.2016   3 месяца
И.о. декана факультета лингвистики
ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, г. Москва.
Регулирование и мониторинг финансовых показателей факультета, составление общеобразовательных программ, матрицы компетенций, учебных графиков, расстановок профессорско-преподавательского состава и расписания.
10.2009—12.2013   4 года 3 месяца
Корпоративнй преподаватель английского языка
НОУ "Позитив Груп", г. Москва, частичная занятость.
Проведение групповых и индивидуальных занятий по курсам общего разговорного, делового и юридического английского языка, подготовка к экзаменам IELTS и TOEFL, разработка программ, составление отчетности.
12.2007—12.2008   1 год 1 месяц
Переводчик, копирайтер, контент-менеджер
ООО "Райзебюро ВЕЛЬТ", г. Москва, полная занятость.
Перевод юридической документации/ рекламно-информационных текстов, оценка уровня владения английским языком соискателей на различные должности в компании, участие в локализации и продвижении сайтов компании, формирование контента (в том числе написание пресс-релизов и новостей), контент-менеджмент
Высшее (кандидат наук)
2015
Университет Российской академии образования
Факультет: Кафедра Педагогики
Очно-заочная форма обучения
Специальность: 13.00.08 "Теория и методика высшего профессионального образования"
Высшее
2013
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
Факультет: Высшая школа перевода
Очно-заочная форма обучения
Специальность: Дидактика перевода
Высшее
2009
Институт международного права и экономики имени А.С.Грибоедова
Факультет: Лингвистики
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Перевод и переводоведение
Высшее
2007
Институт экономики и финансов «Синергия»
Факультет: Маркетинг
Очно-заочная форма обучения
Специальность: International Fashion Marketing (совместно с Polimoda s.r.l., Флоренция, Италия)
Курсы и тренинги
2016
"СинхронПлюс"
Устный перевод (курсы Андрея Фалалеева)
Москва
2015
"ЛингваКонтакт"
Юридический перевод
Санкт-Петербург
2015
"Бизнес-бюро ассоциации переводчиков"
"Переводческий спецназ" (устный синхронный перевод)
Екатеринбург
2010
Oxford House College
English for Overseas Teachers: Professional Development
Лондон
2010
Центр обучения переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum
Юридический, финансовый и деловой перевод
Санкт-Петербург
2010
Центр обучения переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum
Communicating in English
Санкт-Петербург
2010
РГПУ им. А. И. Герцена + центр обучения переводчиков ProVerbum
Практика устного перевода. Английский язык
Санкт-Петербург
2010
Центр обучения переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum
Методика обучения устному и письменному переводу
Санкт-Петербург
2010
Russian Media Services
Seminar: "Russia-Britain: European Integration through Culture. Cultural and Linguistic Awareness"
Лондон
2007
Polimoda s.r.l.
International Fashion Marketing
Флоренция
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
немецкий (разговорный),
итальянский (разговорный).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Окончание института с красным дипломом, признана лучшей выпускницей факультета лингвистики-2009. Самостоятельное изучение итальянского языка, прохождение стажировки в Италии.
Профессиональный опыт в сфере письменного и устного перевода, копирайтинга, контент менеджмента, маркетинга, преподавания иностранных языков в высшем учебном заведении и в крупных компаниях, а также частным клиентам
Получение сертификата CPE (Certificate of Proficiency in English) в 2010 году (Grade B - 78%).

Компьютерные навыки:
Microsoft Office (Word, Excel, Power Point, Access, Oulook), Adobe Suite (Acrobat, Photoshop), Macintish OSX и iLife Suite, Watermark Factory, 1C, электронные словари и переводчики (ABBYY Lingvo, Macmillan Dictionary, Multitran), ТМ программы: SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDL Passolo и т.д.
Дополнительные сведения
Личные качества:
высокая работоспособность, исполнительность, разносторонность, стремление получать новые знания/осваивать новые навыки, быстрая обучаемость, амбициозность, высокое качество работы, умение работать с большими объемами информации, умение грамотно планировать и распределять рабочее время, укладываться в дэдлайны, развитые коммуникативные навыки, чувство такта, дипломатичность, проактивная жизненная позиция, космополитичность
Путешествия, изучение иностранных языков (немецкий, итальянский, французский, бизнес- и юридический английский), чтение разнообразной литературы, посещение культурных мероприятий, написание статей по проблемам современного искусства и СМИ, фитнес (бег, горные лыжи), дизайн интерьеров и аксессуаров, мозаика и витражи