Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 30052183
8 декабря

Преподаватель по английскому языку

40 000 руб.
не имеет значения
не имеет значения
27 лет (17 октября 1989), женский, высшее образование, не замужем, детей нет
Москва, Вао, м. Щелковская
Готова к командировкам, гражданство: Россия
Работала
Общий рабочий стаж — 9 лет и 2 месяца

февраль 2015 — сентябрь 2016
1 год и 8 месяцев

Корпоративная преподавательница по английскому языку

(Полная занятость)

ООО "Клеверс", г. Москва.

Обязанности:
Проведение занятий по английскому языку для руководства компании.
Устный последовательный перевод на совещаниях, деловых встречах, телефонных переговорах.
Письменный перевод деловой переписки.
Достижения:
Поднятие уровня языка у Генеральной директрисы, что позволило ей поехать на деловую встречу заграницу без сопровождения.
Проведение нескольких успешных деловых встреч с крупными партнёрами по бизнесу.

ноябрь 2014 — февраль 2015
4 месяца

Корпоративная преподавательница по английскому языку

(Полная занятость)

ООО "ТПК Школьник", г. Москва.

Обязанности:
Проведение занятий по английскому языку для руководства компании.
Составление и редактирование публицистических и рекламных статей.
Устный последовательный перевод на совещаниях, деловых встречах, телефонных переговорах.
Письменный перевод деловой переписки.
Общение с клиентами и партнёрами.
Достижения:
Успешные переговоры и заключение выгодного контракта.
Решение спорных вопросов в сжатые сроки путём телефонных переговоров.
Подготовка презентации.

апрель 2014 — ноябрь 2014
8 месяцев

Переводчица и выпускающая редакторка с английского и французского языков

(Полная занятость)

Московский Международный Центр Перевода, г. Москва.

Письменный документальный перевод юридических документов для физических и юридических лиц.
Правка, редактура, корректура выполненных переводов и техническая правка исходных документов.
Работа с автоматизированными системами перевода.
Подготовка документов к легализации и выпуску.

август 2013 — март 2014
8 месяцев

Переводчица-помощница Генерального директора

(Полная занятость)

ООО "РыбОхотСоюз", г. Москва.

Обязанности:
Составление выездных программ
Написание рекламных программ, публицистических статей.
Перевод в области образования, рекламы, публицистики, туризма и экономики и финансов. Правка переводов.
Устный последовательный перевод.
Сопровождение на выставках в качестве переводчика.
Ведение деловой и личной переписки на английском языке.
Ведение телефонных переговоров на английском языке.
Помощь в организации туров, составление выездных программ и ведение документации. Визовая поддержка, подготовка и перевод визовых документов.

Достижения при прямом активном участии:
Составление, включая сбор и анализ данных, учёт и правку ошибок, а также авторский перевод 5 успешных туристических программ. 2 из них подготовлены в сжатые сроки при переработках.
Проведение 4-х успешных выездов с иностранными партнёрами по итогу прямой переписки.
Заключение 3-х выгодных контрактов с иностранными партнёрами.
Продажа крупной партии продукции по итогу прямых переговоров (замещала сотрудника, выполняя дополнительные обязанности).
Выявление ошибки при составлении контракта со сложным партнёром, проведение успешной сделки.

сентябрь 2012 — сентябрь 2013
1 год и 1 месяц

Преподавательница английского языка

(Частичная занятость)

Благотворительное Сообщество переводчиков "Настоящее Будущее", г. Москва.

Обязанности:
Организация и проведение занятий по английскому языку в группах старшеклассников.
Перевод и составление текстов социальной, психолого-педагогической и публицистической тематик.
Составление справочников и словарей для клуба переводчиков "Толмачи".
Составление, правка-вычитка и перевод методических пособий по английскому языку и переводу, перевод и написание публицистических статей.
Руководство группой переводчиков- добровольцев.
Разработка и правка методического пособия по переводу.

Достижения при прямом активном участии:
Составление и перевод курса введения в профессию переводчика для лицея при Русской Школе Перевода.
Составления плана занятий при клубе "Молодой Переводчик" для старших классов.
Проведение психолого-педагогического исследования " взаимосвязь отношений преподавателя с родителями и детьми и личности ребёнка".
Успешно проведён ряд занятий по различным тематикам.
Перевод объёмной статьи медицинской тематики.
Проведение правки и перевода научных, образовательных и публицистических текстов.
Ранее запланированного срока выпущена первая часть методического пособия по переводу.

сентябрь 2009 — июнь 2013
3 года и 10 месяцев

Переводчица (специалистка)

(Частичная занятость)

МОФСФОГО " Кремль-9", г. Москва.

Обязанности:
Перевод публицистических статей (культура, наука, образование, благотворительность), текстов медицинской, финансово-юридической и экономической тематик, художественный перевод.
Лингвистический анализ публицистических статей и резюме.
Работа переводчиком и редактором для руководителя отдела.

Достижения при прямом активном участии:
Успешный перевод ряда статей по различным тематикам.
Участие в конкурсе художественного перевода.
Проведённые анализы стали отправной точкой для новых идей внутри фонда.
Выигран конкурс среди переводчиков публицистических статей.

август 2007 — сентябрь 2009
2 года и 2 месяца

Переводчица (экспертка)

(Частичная занятость)

МОФСФОГО " Кремль-9", г. Москва.

Обязанности:
Перевод публицистических статей (культура, наука, образование, благотворительность), текстов медицинской, финансово-юридической и экономической тематик, художественный перевод.
Лингвистический анализ публицистических статей и резюме.
Участие в подготовке культурных мероприятий.

Достижения при прямом активном участии:
Успешный перевод ряда статей по различным тематикам.
Проведение 2-х культурных мероприятий в рамках деятельности фонда.

Ключевые навыки
Педагогические навыки
Организаторские навыки
Коммуникативные навыки
Навыки межличностного общения
Навыки устного и письменного перевода

Компьютерные навыки:
Microsoft Office Word 2007
Microsoft Office Excel
Microsoft Office Power Point
Adobe Reader
Высокая скорость печати
Работа в режиме многозадачности
Училась

по 2013

Московский государственный лингвистический университет Уровень образования: Высшее (магистр). Факультет: ГПН. Специальность: Теория и практика межкультурной коммуникации. Форма обучения: Дневная/Очная.

по 2013

Московский государственный лингвистический университет Уровень образования: Высшее. Факультет: Переводческий факультет. Специальность: Перевод и переводоведение. Форма обучения: Дневная/Очная.

по 2011

Московский государственный лингвистический университет Уровень образования: Высшее (бакалавр). Факультет: ГПН. Специальность: Теория и практика межкультурной коммуникации. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

2013

Мастер-класс. Русская Школа Перевода, художественный перевод, г. Москва

2012

Стажировка. Переводческое бюро Энджи, переводчик-редактор, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, французский язык разговорный, японский язык базовый
О себе

Посещение мастер-классов и курсов повышения квалификации при Русской Школе Перевода (курсы по преподаванию английского языка, устному и письменному переводу). Ведущие мастер классов и курсов: П. Р Палажченко и Цейтлина Ольга.
Стремление развиться в своей профессиональной области.
Занимаюсь любительскими переводами субтитров, художественной литературы и поэзии.
Повышаю грамотность речи на родном и английском языках, занимаюсь самообразованием:читаю англоязычную поэзию, литературу и песни, слушаю аудиокниги, смотрю кино в оригинале.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 30052183 обновлено 8 декабря, 23:11
Преподаватель по английскому языку
40 000 Р, готова к командировкам
Женщина, 27 лет (17 октября 1989)
Не замужем, детей нет, гражданство Россия
Москва, Вао (м. Щелковская)
Опыт работы 9 лет и 2 месяца
Корпоративная преподавательница по английскому языку
1 год 8 месяцев
февраль 2015  — сентябрь 2016
ООО "Клеверс", Москва, полная занятость
Обязанности:
Проведение занятий по английскому языку для руководства компании.
Устный последовательный перевод на совещаниях, деловых встречах, телефонных переговорах.
Письменный перевод деловой переписки.
Достижения:
Поднятие уровня языка у Генеральной директрисы, что позволило ей поехать на деловую встречу заграницу без сопровождения.
Проведение нескольких успешных деловых встреч с крупными партнёрами по бизнесу.
Корпоративная преподавательница по английскому языку
4 месяца
ноябрь 2014  — февраль 2015
ООО "ТПК Школьник", Москва, полная занятость
Обязанности:
Проведение занятий по английскому языку для руководства компании.
Составление и редактирование публицистических и рекламных статей.
Устный последовательный перевод на совещаниях, деловых встречах, телефонных переговорах.
Письменный перевод деловой переписки.
Общение с клиентами и партнёрами.
Достижения:
Успешные переговоры и заключение выгодного контракта.
Решение спорных вопросов в сжатые сроки путём телефонных переговоров.
Подготовка презентации.
Переводчица и выпускающая редакторка с английского и французского языков
8 месяцев
апрель   — ноябрь 2014
Московский Международный Центр Перевода, Москва, полная занятость
Письменный документальный перевод юридических документов для физических и юридических лиц.
Правка, редактура, корректура выполненных переводов и техническая правка исходных документов.
Работа с автоматизированными системами перевода.
Подготовка документов к легализации и выпуску.
Переводчица-помощница Генерального директора
8 месяцев
август 2013  — март 2014
ООО "РыбОхотСоюз", Москва, полная занятость
Обязанности:
Составление выездных программ
Написание рекламных программ, публицистических статей.
Перевод в области образования, рекламы, публицистики, туризма и экономики и финансов. Правка переводов.
Устный последовательный перевод.
Сопровождение на выставках в качестве переводчика.
Ведение деловой и личной переписки на английском языке.
Ведение телефонных переговоров на английском языке.
Помощь в организации туров, составление выездных программ и ведение документации. Визовая поддержка, подготовка и перевод визовых документов.

Достижения при прямом активном участии:
Составление, включая сбор и анализ данных, учёт и правку ошибок, а также авторский перевод 5 успешных туристических программ. 2 из них подготовлены в сжатые сроки при переработках.
Проведение 4-х успешных выездов с иностранными партнёрами по итогу прямой переписки.
Заключение 3-х выгодных контрактов с иностранными партнёрами.
Продажа крупной партии продукции по итогу прямых переговоров (замещала сотрудника, выполняя дополнительные обязанности).
Выявление ошибки при составлении контракта со сложным партнёром, проведение успешной сделки.
Преподавательница английского языка
1 год 1 месяц
сентябрь 2012  — сентябрь 2013
Благотворительное Сообщество переводчиков "Настоящее Будущее", Москва, частичная занятость
Обязанности:
Организация и проведение занятий по английскому языку в группах старшеклассников.
Перевод и составление текстов социальной, психолого-педагогической и публицистической тематик.
Составление справочников и словарей для клуба переводчиков "Толмачи".
Составление, правка-вычитка и перевод методических пособий по английскому языку и переводу, перевод и написание публицистических статей.
Руководство группой переводчиков- добровольцев.
Разработка и правка методического пособия по переводу.

Достижения при прямом активном участии:
Составление и перевод курса введения в профессию переводчика для лицея при Русской Школе Перевода.
Составления плана занятий при клубе "Молодой Переводчик" для старших классов.
Проведение психолого-педагогического исследования " взаимосвязь отношений преподавателя с родителями и детьми и личности ребёнка".
Успешно проведён ряд занятий по различным тематикам.
Перевод объёмной статьи медицинской тематики.
Проведение правки и перевода научных, образовательных и публицистических текстов.
Ранее запланированного срока выпущена первая часть методического пособия по переводу.
Переводчица (специалистка)
3 года 10 месяцев
сентябрь 2009  — июнь 2013
МОФСФОГО " Кремль-9", Москва, частичная занятость
Обязанности:
Перевод публицистических статей (культура, наука, образование, благотворительность), текстов медицинской, финансово-юридической и экономической тематик, художественный перевод.
Лингвистический анализ публицистических статей и резюме.
Работа переводчиком и редактором для руководителя отдела.

Достижения при прямом активном участии:
Успешный перевод ряда статей по различным тематикам.
Участие в конкурсе художественного перевода.
Проведённые анализы стали отправной точкой для новых идей внутри фонда.
Выигран конкурс среди переводчиков публицистических статей.
Переводчица (экспертка)
2 года 2 месяца
август 2007  — сентябрь 2009
МОФСФОГО " Кремль-9", Москва, частичная занятость
Обязанности:
Перевод публицистических статей (культура, наука, образование, благотворительность), текстов медицинской, финансово-юридической и экономической тематик, художественный перевод.
Лингвистический анализ публицистических статей и резюме.
Участие в подготовке культурных мероприятий.

Достижения при прямом активном участии:
Успешный перевод ряда статей по различным тематикам.
Проведение 2-х культурных мероприятий в рамках деятельности фонда.
Высшее образование
2013
Московский государственный лингвистический университет
Магистр
ГПН
Дневная/Очная форма обучения
Теория и практика межкультурной коммуникации
2013
Московский государственный лингвистический университет
Переводческий факультет
Дневная/Очная форма обучения
Перевод и переводоведение
2011
Московский государственный лингвистический университет
Бакалавр
ГПН
Дневная/Очная форма обучения
Теория и практика межкультурной коммуникации
Курсы
2013
Русская Школа Перевода, художественный перевод
Мастер-класс
Москва
2012
Переводческое бюро Энджи, переводчик-редактор
Стажировка
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (разговорный), японский (базовый).
Профессиональные навыки
Педагогические навыки
Организаторские навыки
Коммуникативные навыки
Навыки межличностного общения
Навыки устного и письменного перевода

Компьютерные навыки:
Microsoft Office Word 2007
Microsoft Office Excel
Microsoft Office Power Point
Adobe Reader
Высокая скорость печати
Работа в режиме многозадачности
Дополнительные сведения
Посещение мастер-классов и курсов повышения квалификации при Русской Школе Перевода (курсы по преподаванию английского языка, устному и письменному переводу). Ведущие мастер классов и курсов: П. Р Палажченко и Цейтлина Ольга.
Стремление развиться в своей профессиональной области.
Занимаюсь любительскими переводами субтитров, художественной литературы и поэзии.
Повышаю грамотность речи на родном и английском языках, занимаюсь самообразованием:читаю англоязычную поэзию, литературу и песни, слушаю аудиокниги, смотрю кино в оригинале.