Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 32775682
12 августа

Помощник руководителя-переводчик

130 000 руб.
не имеет значения
не имеет значения
33 года (10 декабря 1982), женский, высшее образование, не замужем, детей нет
Москва, готова к переезду
Гражданство: Россия
Работала
Общий рабочий стаж — 12 лет и 5 месяцев

февраль 2009 — н.в.
7 лет и 11 месяцев

Помощник руководителя по административным, финансовым и экономическим вопросам, переводчик

(Полная занятость)

Инпредкадры ГлавУпДК МИД России (направлена работать в иностранное дипломатическое представительство в Москве), г. Москва.

Обязанности:

- письменный перевод документации, договоров, смет, коммерческих предложений, актов, счетов, чеков и других финансовых документов;
- устный перевод во время переговоров и встреч;
- организация встреч, поездок руководителя, ведение переговоров, выполнение других поручений руководителя (бронирование билетов, экскурсий, отелей и т.п.);
- организация и контроль работы обслуживающего и рабочего персонала, распределение обязанностей, учет рабочего времени персонала;
- организация и контроль работы курьера и водителя;
- ведение финансовой документации, подготовка банковских документов, платежных поручений, подготовка документов для открытия счетов и т.п.;
- организация протокольных мероприятий, приемов, фуршетов;
- работа с поставщиками (перевод и редактирование юридических документов, контрактов, актов и т.п.);
- контроль и заказ канцтоваров, расходных материалов, хозяйственных и продовольственных продуктов в офис.
- ведение переговоров с государственными структурами;
- протоколирование переговоров, устный перевод на переговорах, во время телеконференций;
- организация приема и пребывания иностранных делегаций в России (бронирование билетов, отелей, организация питания, заказ медицинских страховок, подбор и подготовка экскурсий и т.п.).
- подготовка документов для подачи на визы, сопровождение в консульства;
- сопровождение на медицинские консультации (устный перевод);
- ежедневный просмотр российской и иностранной прессы, перевод статей.

апрель 2008 — ноябрь 2008
8 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

ООО «ОВОТЕК» (оборудование для сельского хозяйства), г. Москва.

Обязанности:
- сопровождение руководителя и заместителей руководителя во время командировок для выполнения устного перевода на переговорах с иностранными партнерами из Испании, США, Голландии;
- выполнение письменных переводов контрактов, коммерческих предложений и других документов, перевод технической документации, описания оборудования;
- выполнение устных переводов на выставках с участием компании;
- устный перевод во время подготовки и наладки работы оборудования на птицефабриках, свинофермах, а также перевод во время запуска оборудования.

сентябрь 2006 — март 2008
1 год и 7 месяцев

Переводчик, помощник генерального директора

(Полная занятость)

ООО «Техностиль» (строительство, недвижимость), г. Москва.

Обязанности:
- планирование рабочего дня руководителя, выполнение организационных поручений, ведение переговоров;
- выполнение устных и письменных переводов;
- переписка и переговоры с иностранными партнерами;
- общие обязанности секретаря.

сентябрь 2004 — май 2005
9 месяцев

Менеджер корпоративного отдела департамента выездного туризма

(Полная занятость)

ОАО ВАО «Интурист», г. Москва.

Обязанности:
- организация поездок корпоративных клиентов за границу и по России, сопровождение делегаций;
- ведение переписки с зарубежными партнерами, составление договоров, бронирование гостиниц и авиабилетов, заказ транспортных услуг, ведение переговоров с партнерами, оформление виз в иностранных Посольствах и консульствах г. Москвы;
- регистрация корпоративных клиентов - участников на международных выставках, конференциях и конгрессах.

июнь 2003 — январь 2004
8 месяцев

Помощник менеджера (практика и работа)

(Частичная занятость)

туристическая фирма «Конкорд» (деловой туризм), г. Москва.

Обязанности:
- организация деловых поездок, ведение деловой переписки и переговоров на английском и испанском языках, составление рекламной продукции, сопровождение групп;
- организация поездки для компании «Сухой» (Комсомольск-на-Амуре) для участия на Московском Авиационно-космическом салоне (МАКС-2003).

май 1999 — февраль 2000
10 месяцев

Секретарь-переводчик (практика)

(Частичная занятость)

туристическая фирма «Меганом» (образование за рубежом), г. Москва.

Обязанности:
- перевод документов, каталогов с английского и испанского языков на русский и наоборот, ведение документации, делопроизводство, переписка с иностранными партнерами, деловая переписка;
- составление и перевод каталогов, предложений от иностранных партнеров.

Ключевые навыки
Испанский, английский, переводы, личный помощник, секретариат
Училась

по 2011

Дипломатическая Академия при Министерстве иностранных дел России Уровень образования: Высшее (магистр). Факультет: Международные отношения. Специальность: Международные отношения, регионоведение. Форма обучения: Вечерняя.

по 2008

Московский Педагогический Государственный Университет (бывший МПГИ им. В.И. Ленина) Уровень образования: Высшее. Факультет: Иностранных языков. Специальность: «Лингвистика» (испанский и английский языки). Форма обучения: Дневная/Очная.

по 2004

Московский государственный университет экономики, статистики и информатики Уровень образования: Высшее. Факультет: Экономический. Специальность: Менеджмент организации. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

2014

Курсы ораторского мастерства. Синтон, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, испанский язык свободно владею, итальянский язык базовый, португальский язык базовый
Водительские права категории B
О себе

ЗНАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ:

Испанский язык: свободное владение, диплом DELE – уровень С.
Английский язык: высокий уровень владения (обучение в Великобритании, школа Anglo-Continental School, г. Борнемут)
Итальянский язык: базовый
Португальский: базовый
Китайский язык: начало изучения

* Устный перевод для делегации Венесуэльского государственного симфонического оркестра во время их концертного турне в Москве и Санкт-Петербурге.

* Устный перевод для режиссера испанского театра во время постановки спектакля «Такси в Москве» в Театре DOC.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ:
- знание основ этикета, протокола
- умения по ведению документооборота
- знание культуры проведения переговоров
- опыт перевода на пресс-конференции, торжественных открытиях выставок
- навыки управления персоналом
- умение работать с российскими и иностранными государственными структурами
- умение работать с финансовыми структурами, знание российской банковской системы
- опыт работы с иностранными гражданами, знание особенностей других культур
- уровень продвинутого пользователя MS Office
- опыт работы с рабочими во время ведения строительных и ремонтных работ
- умение организовать встречи и приемы (заказ кэтеринга, аренда мебели, наем обслуживающего персонала на время проведения фуршетов), ведение расчетов с наемным персоналом.

ЛИЧНОСТНЫЕ КАЧЕСТВА: обязательность, ответственность, исполнительность, оперативность, коммуникабельность, аккуратность.

УВЛЕЧЕНИЯ: игра на фортепиано, чтение иностранной литературы, игра в большой теннис, путешествия, плавание, бег, йога.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %}Р
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 32775682 обновлено 12 августа, 12:00
Помощник руководителя-переводчик
130 000 Р
Женщина, 33 года (10 декабря 1982)
Не замужем, детей нет, гражданство Россия
Москва, готова к переезду
Опыт работы 12 лет и 5 месяцев
Помощник руководителя по административным, финансовым и экономическим вопросам, переводчик
7 лет 11 месяцев
февраль 2009 — н.в.
Инпредкадры ГлавУпДК МИД России (направлена работать в иностранное дипломатическое представительство в Москве), Москва, полная занятость
Обязанности:

- письменный перевод документации, договоров, смет, коммерческих предложений, актов, счетов, чеков и других финансовых документов;
- устный перевод во время переговоров и встреч;
- организация встреч, поездок руководителя, ведение переговоров, выполнение других поручений руководителя (бронирование билетов, экскурсий, отелей и т.п.);
- организация и контроль работы обслуживающего и рабочего персонала, распределение обязанностей, учет рабочего времени персонала;
- организация и контроль работы курьера и водителя;
- ведение финансовой документации, подготовка банковских документов, платежных поручений, подготовка документов для открытия счетов и т.п.;
- организация протокольных мероприятий, приемов, фуршетов;
- работа с поставщиками (перевод и редактирование юридических документов, контрактов, актов и т.п.);
- контроль и заказ канцтоваров, расходных материалов, хозяйственных и продовольственных продуктов в офис.
- ведение переговоров с государственными структурами;
- протоколирование переговоров, устный перевод на переговорах, во время телеконференций;
- организация приема и пребывания иностранных делегаций в России (бронирование билетов, отелей, организация питания, заказ медицинских страховок, подбор и подготовка экскурсий и т.п.).
- подготовка документов для подачи на визы, сопровождение в консульства;
- сопровождение на медицинские консультации (устный перевод);
- ежедневный просмотр российской и иностранной прессы, перевод статей.
Переводчик
8 месяцев
апрель — ноябрь 2008
ООО «ОВОТЕК» (оборудование для сельского хозяйства), Москва, полная занятость
Обязанности:
- сопровождение руководителя и заместителей руководителя во время командировок для выполнения устного перевода на переговорах с иностранными партнерами из Испании, США, Голландии;
- выполнение письменных переводов контрактов, коммерческих предложений и других документов, перевод технической документации, описания оборудования;
- выполнение устных переводов на выставках с участием компании;
- устный перевод во время подготовки и наладки работы оборудования на птицефабриках, свинофермах, а также перевод во время запуска оборудования.
Переводчик, помощник генерального директора
1 год 7 месяцев
сентябрь 2006 — март 2008
ООО «Техностиль» (строительство, недвижимость), Москва, полная занятость
Обязанности:
- планирование рабочего дня руководителя, выполнение организационных поручений, ведение переговоров;
- выполнение устных и письменных переводов;
- переписка и переговоры с иностранными партнерами;
- общие обязанности секретаря.
Менеджер корпоративного отдела департамента выездного туризма
9 месяцев
сентябрь 2004 — май 2005
ОАО ВАО «Интурист», Москва, полная занятость
Обязанности:
- организация поездок корпоративных клиентов за границу и по России, сопровождение делегаций;
- ведение переписки с зарубежными партнерами, составление договоров, бронирование гостиниц и авиабилетов, заказ транспортных услуг, ведение переговоров с партнерами, оформление виз в иностранных Посольствах и консульствах г. Москвы;
- регистрация корпоративных клиентов - участников на международных выставках, конференциях и конгрессах.
Помощник менеджера (практика и работа)
8 месяцев
июнь 2003 — январь 2004
туристическая фирма «Конкорд» (деловой туризм), Москва, частичная занятость
Обязанности:
- организация деловых поездок, ведение деловой переписки и переговоров на английском и испанском языках, составление рекламной продукции, сопровождение групп;
- организация поездки для компании «Сухой» (Комсомольск-на-Амуре) для участия на Московском Авиационно-космическом салоне (МАКС-2003).
Секретарь-переводчик (практика)
10 месяцев
май 1999 — февраль 2000
туристическая фирма «Меганом» (образование за рубежом), Москва, частичная занятость
Обязанности:
- перевод документов, каталогов с английского и испанского языков на русский и наоборот, ведение документации, делопроизводство, переписка с иностранными партнерами, деловая переписка;
- составление и перевод каталогов, предложений от иностранных партнеров.
Высшее образование
2011
Дипломатическая Академия при Министерстве иностранных дел России
Магистр
Международные отношения
Вечерняя форма обучения
Международные отношения, регионоведение
2008
Московский Педагогический Государственный Университет (бывший МПГИ им. В.И. Ленина)
Иностранных языков
Дневная/Очная форма обучения
«Лингвистика» (испанский и английский языки)
2004
Московский государственный университет экономики, статистики и информатики
Экономический
Дневная/Очная форма обучения
Менеджмент организации
Курсы
2014
Синтон
Курсы ораторского мастерства
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), испанский (свободно владею), итальянский (базовый), португальский (базовый).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Испанский, английский, переводы, личный помощник, секретариат
Дополнительные сведения
ЗНАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ:

Испанский язык: свободное владение, диплом DELE – уровень С.
Английский язык: высокий уровень владения (обучение в Великобритании, школа Anglo-Continental School, г. Борнемут)
Итальянский язык: базовый
Португальский: базовый
Китайский язык: начало изучения

* Устный перевод для делегации Венесуэльского государственного симфонического оркестра во время их концертного турне в Москве и Санкт-Петербурге.

* Устный перевод для режиссера испанского театра во время постановки спектакля «Такси в Москве» в Театре DOC.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ:
- знание основ этикета, протокола
- умения по ведению документооборота
- знание культуры проведения переговоров
- опыт перевода на пресс-конференции, торжественных открытиях выставок
- навыки управления персоналом
- умение работать с российскими и иностранными государственными структурами
- умение работать с финансовыми структурами, знание российской банковской системы
- опыт работы с иностранными гражданами, знание особенностей других культур
- уровень продвинутого пользователя MS Office
- опыт работы с рабочими во время ведения строительных и ремонтных работ
- умение организовать встречи и приемы (заказ кэтеринга, аренда мебели, наем обслуживающего персонала на время проведения фуршетов), ведение расчетов с наемным персоналом.

ЛИЧНОСТНЫЕ КАЧЕСТВА: обязательность, ответственность, исполнительность, оперативность, коммуникабельность, аккуратность.

УВЛЕЧЕНИЯ: игра на фортепиано, чтение иностранной литературы, игра в большой теннис, путешествия, плавание, бег, йога.