Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 4543686Обновлено 12 апреля
В избранные

Переводчик со знанием немецкого языка

По договоренности, частичная занятость
Жен., 58 лет, высшее образование, замужем, детей нет
Москва, Лефортово, м. Площадь Ильича
Готова к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации за Р
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Возврат денег за покупку невозможен
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 34 года и 6 месяцев
34 года и 6 месяцев
декабрь 1974 — май 2009
Инженер-конструктор, технический переводчик
Москва, частичная занятость
Образование: Московский авиационный институт + институт иностранных языков им. Мориса Тореза (немецкий язык). Диплом патентоведа.

Большой опыт работы в качестве технического переводчика. Устные и письменные двусторонние переводы по различной тематике. Тематика любая. Уверенный профессионал.

Референт – переводчик в немецком концерне «Lurgi» - строительство мусоросжигательного завода в Москве – (весь период: от начала строительства 1997 год - до пуска в эксплуатацию в 2003 году). Сопровождение всех видов монтажных работ и переводы технической документации для фирм – участников проекта.

2004 – 2005 год – работа в качестве переводчика для немецкой фирмы (В + В) на монтаже автоматической линии.

2006 – 2008 – Работа в свободном режиме. Фрилансер. Двусторонние переводы больших объемов технических материалов с высоким уровнем ответственности. Тематика: строительство, металлообработка, энергетика, химия, защита окружающей среды, мусоросжигание, обмуровка и бетонирование поверхностей, работающих в условиях высоких температур, водоочистка и водоснабжение, электротехника, системы управления, охранные видеосистемы и пр. Переводы экономической и юридической документации (договора, коммерческие предложения и пр.).
Переводы заявок, патентов и запросов.
Переводы художественных и исторических материалов. Участие в конкурсах художественного перевода. Расшифровка и перевод видеоматериалов конференций и семинаров.
Устный перевод при ведении переговоров, обсуждении и согласовании технических вопросов, заключении договоров. Работа в качестве устного переводчика на технических выставках.
2008 - 2009 - Технический переводчик на австрийской строительной фирме.
2011 Сотрудничество с фирмой Сименс. Электромеханика.
2011 Охранные системы безопасности. Видеосистемы.
2012 Системы газоснабжения зданий, машины для уборки улиц
2012 Большой объем переводов по лесоводству, растениеводству, методы лечения деревьев и т.д., сотрудничество с фирмой Сименс: семинары, презентации. Расшифровка и перевод аудио-и видеоматериалов.
2013 Семинары, презентации. Расшифровка и перевод видеоматериалов, перевод заявок на изобретения, работа на семинарах и презентациях ж/д техники (Сименс), работа на вводе в эксплуатацию строительной техники (бетонное производство).
2013- Сотрудничество с Сименс. Семинары. Презентации. Переводы аудио- и видеоматериалов. Пищевая промышленность. Переводы патентов и заявок на изобретения. Железнодорожная техника (Перевод презентаций и семинаров для специалистов). Ввод в эксплуатацию установки по производству бетонных изделий.
Устные и письменные переводы по всей указанной выше тематике.
2014 –2015-2016 - 2017 Деловые переговоры, перевод на монтаже строительной техники, перевод на монтаже станков по обработке оптического стекла, электротехника, бизнес-переговоры, работа в качестве присяжного переводчика и т.д.
Расшифровка и перевод аудио- и видеоматериалов.
Грамотный русский язык. Свободный немецкий. Отличное знание технической терминологии.
Уверенный компьютерный пользователь.
Наличие всех средств коммуникации.
Презентабельная внешность.
Командировки: Германия, Швейцария.
Высшее образование
1985
Московский государственный лингвистический университет
Переводчик
Вечерняя форма обучения
Немецкий язык
1973
Московский авиационный институт (Национальный исследовательский университет)
Самолетостроение
Дневная/Очная форма обучения
Инженер-конструктор
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (базовый), немецкий (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Устный перевод на конференциях и выставках, совещаниях, в процессе монтажа и обучения.
Письменный перевод любой сложной тематики (в том числе, литературные переводы) с отсканированных материалов или оригиналов. Машинный перевод не использую. Перевод и расшифровка аудио-и видеоматериалов. Переводы патентов и заявок на изобретения. Грамотный русский язык, свободный немецкий. Технические переводы любой сложности.
Дополнительные сведения
Пожелание: сотрудничество только с прямым работодателем, которому требуются точные и качественные устные и письменные переводы.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик немецкого языка / технический переводчик
75 000 Р
Инженер-переводчик со знанием немецкого языка, Представительство немецкой компании Geutebrueck GmbH в России (ЗАО "Гойтебрюк-Рус", ООО "ГВС", ООО "Джи-Рус"), известного производителя оборудования ИТ для систем видеонаблюдения
Переводчик немецкого языка / технический переводчик
Переводчик немецкого языка
По договоренности
Переводчик немецкого языка, АЗЛК, КАМАЗ, Станкостроительный завод имени Седина, Краснодар, авсстрийская домостроительная фирма, Вена
Переводчик французского языка
По договоренности
Менеджер ВЭД, специалист по сертификации и регистрации, таможенному оформлению, различные коммерческие структуры
Переводчик французского языка
16 резюме
Резюме № 4543686 в открытом доступе Последнее обновление 12 апреля, 07:53

Резюме

Переводчик со знанием немецкого языка По договоренности
Готова к командировкам, частичная занятость.
Дата рождения: 15 января 1959, 58 лет. Замужем, детей нет, гражданство Россия.
Москва, Лефортово (м. Площадь Ильича)
12.1974—05.2009   34 года 6 месяцев
Инженер-конструктор, технический переводчик
Частичная занятость.
Образование: Московский авиационный институт + институт иностранных языков им. Мориса Тореза (немецкий язык). Диплом патентоведа.

Большой опыт работы в качестве технического переводчика. Устные и письменные двусторонние переводы по различной тематике. Тематика любая. Уверенный профессионал.

Референт – переводчик в немецком концерне «Lurgi» - строительство мусоросжигательного завода в Москве – (весь период: от начала строительства 1997 год - до пуска в эксплуатацию в 2003 году). Сопровождение всех видов монтажных работ и переводы технической документации для фирм – участников проекта.

2004 – 2005 год – работа в качестве переводчика для немецкой фирмы (В + В) на монтаже автоматической линии.

2006 – 2008 – Работа в свободном режиме. Фрилансер. Двусторонние переводы больших объемов технических материалов с высоким уровнем ответственности. Тематика: строительство, металлообработка, энергетика, химия, защита окружающей среды, мусоросжигание, обмуровка и бетонирование поверхностей, работающих в условиях высоких температур, водоочистка и водоснабжение, электротехника, системы управления, охранные видеосистемы и пр. Переводы экономической и юридической документации (договора, коммерческие предложения и пр.).
Переводы заявок, патентов и запросов.
Переводы художественных и исторических материалов. Участие в конкурсах художественного перевода. Расшифровка и перевод видеоматериалов конференций и семинаров.
Устный перевод при ведении переговоров, обсуждении и согласовании технических вопросов, заключении договоров. Работа в качестве устного переводчика на технических выставках.
2008 - 2009 - Технический переводчик на австрийской строительной фирме.
2011 Сотрудничество с фирмой Сименс. Электромеханика.
2011 Охранные системы безопасности. Видеосистемы.
2012 Системы газоснабжения зданий, машины для уборки улиц
2012 Большой объем переводов по лесоводству, растениеводству, методы лечения деревьев и т.д., сотрудничество с фирмой Сименс: семинары, презентации. Расшифровка и перевод аудио-и видеоматериалов.
2013 Семинары, презентации. Расшифровка и перевод видеоматериалов, перевод заявок на изобретения, работа на семинарах и презентациях ж/д техники (Сименс), работа на вводе в эксплуатацию строительной техники (бетонное производство).
2013- Сотрудничество с Сименс. Семинары. Презентации. Переводы аудио- и видеоматериалов. Пищевая промышленность. Переводы патентов и заявок на изобретения. Железнодорожная техника (Перевод презентаций и семинаров для специалистов). Ввод в эксплуатацию установки по производству бетонных изделий.
Устные и письменные переводы по всей указанной выше тематике.
2014 –2015-2016 - 2017 Деловые переговоры, перевод на монтаже строительной техники, перевод на монтаже станков по обработке оптического стекла, электротехника, бизнес-переговоры, работа в качестве присяжного переводчика и т.д.
Расшифровка и перевод аудио- и видеоматериалов.
Грамотный русский язык. Свободный немецкий. Отличное знание технической терминологии.
Уверенный компьютерный пользователь.
Наличие всех средств коммуникации.
Презентабельная внешность.
Командировки: Германия, Швейцария.
Высшее
1985
Московский государственный лингвистический университет
Факультет: Переводчик
Вечерняя форма обучения
Специальность: Немецкий язык
Высшее
1973
Московский авиационный институт (Национальный исследовательский университет)
Факультет: Самолетостроение
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Инженер-конструктор
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (базовый),
немецкий (свободно владею).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Устный перевод на конференциях и выставках, совещаниях, в процессе монтажа и обучения.
Письменный перевод любой сложной тематики (в том числе, литературные переводы) с отсканированных материалов или оригиналов. Машинный перевод не использую. Перевод и расшифровка аудио-и видеоматериалов. Переводы патентов и заявок на изобретения. Грамотный русский язык, свободный немецкий. Технические переводы любой сложности.
Дополнительные сведения
Пожелание: сотрудничество только с прямым работодателем, которому требуются точные и качественные устные и письменные переводы.