Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 91691Обновлено 23 июня
В избранные

Переводчик со знанием английского языка

По договоренности
Муж., 49 лет (8 февраля 1968), высшее образование
Москва, Свао, м. Бабушкинская
Готов к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 21 год и 2 месяца
3 года и 9 месяцев
октябрь 2013 — н.в.
Письменный переводчик английского языка
Freelance, Москва, частичная занятость
В настоящее время сотрудничаю с несколькими переводческими агентствами.
5 лет и 11 месяцев
январь 2008 — ноябрь 2013
Переводчик английского языка
TESTO RUS, Москва, полная занятость
Письменный перевод и частично - вёрстка материалов по электронным портативным и стационарным измерительным приборам для систем вентиляции, кондиционирования, отопления, энергетики, нефтегазового сектора, пищевой и других отраслей промышленности, включая локализацию п/о и микропрограмм для вышеуказанных приборов с использованием SDL TRADOS.
1 год и 11 месяцев
июль 2005 — май 2007
IT Translator & Interpreter
Агентство переводов "ЯНУС", Москва, полная занятость
Письменный перевод с/на английский язык материалов заказчиков, включая локализацию программных продуктов, а также перевод юридических, технических и прочих текстов с использованием SDL TRADOS и прочего программного обеспечения CAT при дневной норме 2000+ слов.
5 лет и 6 месяцев
декабрь 1996 — май 2002
Переводчик
MAXIMA Communication Group, Москва, полная занятость
Устный и письменный перевод с/на англ. язык, включая написание пресс-релизов для клиентов компании, а также перевод по темам: "медицина", "фармакология", "автомобилестроение", "телекоммуникации", "пищевая промышленность", "юриспруденция" и деловая переписка.
3 месяца
октябрь  — декабрь 1996
Переводчик-помощник генерального директора
Удоканская горная компания, Москва, полная занятость
Последовательный устный/письменный перевод по теме "разработка угольных месторождений открытым способом", включая перевод технической документации и руководств.
1 год и 3 месяца
сентябрь 1995 — ноябрь 1996
Заместитель генерального директора
Евроторг-Евротрейд, Москва, полная занятость
Установление контактов и сотрудничество с отечественными и зарубежными партнёрами, решение юридических и финансовых вопросов, касающихся сотрудничества, политики ценообразования и т.д. Составление и перевод контрактов на поставку оборудования с такими партнёрами как SyQuest (SCSI-адаптеры и RAID-контроллеры), Telebit (модемы и маршрутизаторы), ProCom (RAID-массивы) и т.д.
1 год и 1 месяц
сентябрь 1994 — сентябрь 1995
Агент по таможенному оформлению
DHL International, Москва, полная занятость
Оформление документации по импортным грузам, составление таможенных деклараций, а также решение всех вопросов, касающихся таможенной очистки.
2 года и 1 месяц
сентябрь 1992 — сентябрь 1994
Переводчик Отдела протокола и виз
Министерство РФ по атомной энергии (МИНАТОМ), Москва, полная занятость
Участие в различных международных проектах, таких как транспортировка топливных сборок, стажировка иностранных студентов на российских атомных предприятиях в Нововоронеже и других городах, работа в качестве личного референта-переводчика Директора Отдела стажировок МАГАТЭ, г-на Джона Филиппа Колтона, а также устный и письменный перевод для Министра РФ по атомной энергии, г-на Виктора Михайлова.
Высшее образование
1991
МГЛУ (бывший МГПИИЯ им. Мориса Тореза)
Педагогический
Вечерняя форма обучения
Преподаватель английского языка
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Умение разобраться в новой теме в течение 2 недель.

Компьютерные навыки:
SDL TRADOS (all applications), memoQ, memsource, publishing applications, Server (all versions), and MacOS (all versions), CS, QuarkXPress, system administration experience.
Дополнительные сведения
Английский язык - рабочий уровень. При необходимости я готов предоставить подробное резюме, а также рекомендательные письма руководителей компаний, в которых я работал, с указанием контактной информации.
Велосипедный спорт, плавание, музыка, чтение художественной литературы и компьютерных изданий, системное администрирование, сборка и ремонт компьютеров.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик английского языка
По договоренности
Переводчик английского языка, телеканал НТВ плюс, а также агентство "ред медиа" - перевод художественных текстов
Переводчик английского и французского языков
65 000 Р
Менеджер по закупкам и логистике, ООО "Аксис-Авто"
Переводчик английского и французского языков
Переводчик английского и испанского языков
45 000 Р
Эксперт-переводчик, ОАО "Альфастрахование"
77 резюме
Резюме № 91691 в открытом доступе Последнее обновление 23 июня, 20:54

Резюме

Переводчик со знанием английского языка По договоренности
Готов к командировкам.
Дата рождения: 8 февраля 1968, 49 лет. Гражданство Россия.
Москва, Свао (м. Бабушкинская)
10.2013—н.в.   3 года 9 месяцев
Письменный переводчик английского языка
Freelance, г. Москва, частичная занятость.
В настоящее время сотрудничаю с несколькими переводческими агентствами.
01.2008—11.2013   5 лет 11 месяцев
Переводчик английского языка
TESTO RUS, г. Москва, полная занятость.
Письменный перевод и частично - вёрстка материалов по электронным портативным и стационарным измерительным приборам для систем вентиляции, кондиционирования, отопления, энергетики, нефтегазового сектора, пищевой и других отраслей промышленности, включая локализацию п/о и микропрограмм для вышеуказанных приборов с использованием SDL TRADOS.
07.2005—05.2007   1 год 11 месяцев
IT Translator & Interpreter
Агентство переводов "ЯНУС", г. Москва, полная занятость.
Письменный перевод с/на английский язык материалов заказчиков, включая локализацию программных продуктов, а также перевод юридических, технических и прочих текстов с использованием SDL TRADOS и прочего программного обеспечения CAT при дневной норме 2000+ слов.
12.1996—05.2002   5 лет 6 месяцев
Переводчик
MAXIMA Communication Group, г. Москва, полная занятость.
Устный и письменный перевод с/на англ. язык, включая написание пресс-релизов для клиентов компании, а также перевод по темам: "медицина", "фармакология", "автомобилестроение", "телекоммуникации", "пищевая промышленность", "юриспруденция" и деловая переписка.
10.1996—12.1996   3 месяца
Переводчик-помощник генерального директора
Удоканская горная компания, г. Москва, полная занятость.
Последовательный устный/письменный перевод по теме "разработка угольных месторождений открытым способом", включая перевод технической документации и руководств.
09.1995—11.1996   1 год 3 месяца
Заместитель генерального директора
Евроторг-Евротрейд, г. Москва, полная занятость.
Установление контактов и сотрудничество с отечественными и зарубежными партнёрами, решение юридических и финансовых вопросов, касающихся сотрудничества, политики ценообразования и т.д. Составление и перевод контрактов на поставку оборудования с такими партнёрами как SyQuest (SCSI-адаптеры и RAID-контроллеры), Telebit (модемы и маршрутизаторы), ProCom (RAID-массивы) и т.д.
09.1994—09.1995   1 год 1 месяц
Агент по таможенному оформлению
DHL International, г. Москва, полная занятость.
Оформление документации по импортным грузам, составление таможенных деклараций, а также решение всех вопросов, касающихся таможенной очистки.
09.1992—09.1994   2 года 1 месяц
Переводчик Отдела протокола и виз
Министерство РФ по атомной энергии (МИНАТОМ), г. Москва, полная занятость.
Участие в различных международных проектах, таких как транспортировка топливных сборок, стажировка иностранных студентов на российских атомных предприятиях в Нововоронеже и других городах, работа в качестве личного референта-переводчика Директора Отдела стажировок МАГАТЭ, г-на Джона Филиппа Колтона, а также устный и письменный перевод для Министра РФ по атомной энергии, г-на Виктора Михайлова.
Высшее
1991
МГЛУ (бывший МГПИИЯ им. Мориса Тореза)
Факультет: Педагогический
Вечерняя форма обучения
Специальность: Преподаватель английского языка
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Умение разобраться в новой теме в течение 2 недель.

Компьютерные навыки:
SDL TRADOS (all applications), memoQ, memsource, publishing applications, Server (all versions), and MacOS (all versions), CS, QuarkXPress, system administration experience.
Дополнительные сведения
Английский язык - рабочий уровень. При необходимости я готов предоставить подробное резюме, а также рекомендательные письма руководителей компаний, в которых я работал, с указанием контактной информации.
Велосипедный спорт, плавание, музыка, чтение художественной литературы и компьютерных изданий, системное администрирование, сборка и ремонт компьютеров.