Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 3953894
9 января

Переводчик со знанием английского языка

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
40 лет (2 октября 1976), мужской, высшее образование, женат, есть дети
Москва, Одинцовский район, Московская область, м. Белорусская, м. Кунцевская, м. Беговая
Гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 15 лет и 8 месяцев

август 2014 — н.в.
2 года и 6 месяцев

Переводчик

(Частичная занятость)

ГК "Правовой партнёр", г. Москва.

Письменный и устный перевод.
Перевод технической документации.
Участие в деловых переговорах (устный перевод).

апрель 2014 — август 2014
5 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

ОАО "ККБ" (ХК "Гута"), г. Москва.

Участие в переговорах (устный синхронный перевод).
Перевод входящей и исходящей документации.
Перевод \ подготовка протоколов встреч.
Ведение архива по проекту.
Причина ухода: увольнение руководителя-экспата.

май 2012 — ноябрь 2013
1 год и 7 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

"ООО "ТГК" (Российская инвестиционная и строительная компания), г. Москва.

Синхронный перевод.
Перевод технической и рабочей документации.
Участие в деловых переговорах (устный перевод).
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Перевод входящей и исходящей корреспонденции.
Участие во встречах с государственными административными организациями.
Ведения протокола встреч

май 2010 — май 2012
2 года и 1 месяц

Переводчик

(Частичная занятость)

"Акцент", г. Москва.

Участие в деловых переговорах (устный перевод).
Устный и письменный перевод презентаций.
Перевод технической документации.
Переводы контрактов и прочей юридической документации.

май 2009 — апрель 2010
1 год

Переводчик (работа по договору подряда)

(Полная занятость)

ООО "Медиа Кидс", г. Москва.

Письменные переводы с английского языка на русский.

август 2008 — январь 2009
6 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

Компания "ИНТРАКОМ", г. Москва.

Письменные и устные переводы.
Перевод входящей и исходящей корреспонденции.
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Перевод технической документации (технические инструкции, системные руководства и т.п.)
Подготовка внутреннего глоссария.

январь 2008 — май 2008
5 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

"ОАО ХК Росгосстрах", г. Москва.

Письменные и устные переводы.
Перевод на собраниях совета Директоров компании.
Работа с корреспонденцией. Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Перевод \ подготовка протоколов встреч.
Перевод презентаций.
Перевод технической и страховой документации.
Подготовка внутреннего глоссария.
Причина ухода: Решение покинуть компанию, экспата (технического директора компании) с которым я работал.

май 2007 — январь 2008
9 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

Ghelamco Llc, г. Москва.

Перевод технической и рабочей документации.
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Работа с корреспонденцией.
Перевод входящей и исходящей корреспонденции.частие в деловых переговорах (устный перевод).
Участие во встречах с государственными административными организациями.
Подготовка внутреннего глоссария
Причина ухода: Отсутствие у компании лицензии на ведение строительных работ (сокращение штата).

май 2006 — май 2007
1 год и 1 месяц

Переводчик

(Полная занятость)

"Tetra Pak" (Moscow Converting Factory), г. Москва.

Устный и письменный перевод.
Работа в службе Заказчика.
Делопроизводство, подготовка и ведение переписки с участниками проекта
строительства завода.
Подготовка рабочих совещаний и составление протоколов рабочих совещаний по
вопросам реализации проекта строительства.
Оформление организационно-распорядительной документации и ее согласование со
службами подрядчика.
Ведение делового архива по проекту.
Причина ухода: Истечение контракта.

ноябрь 2003 — июль 2005
1 год и 9 месяцев

Переводчик (частная практика)

(Полная занятость)

Компания «ГАП ИНШААТ», г. Ашхабад.

Координация работы группы переводчиков.
Перевод технической документации для завода по производству карбамида
Причина ухода: Временный проект.

февраль 2003 — сентябрь 2003
8 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

Компания «Нетафим», г. Ашхабад.

Письменный и устный перевод.
Работа с входящей и исходящей документацией.
Причина ухода: Временный проект.

февраль 1999 — апрель 2002
3 года и 3 месяца

Переводчик

(Полная занятость)

Компания "Анжелик Интернешнл Лтд", г. Ашхабад.

Письменные и устные переводы.
Участие в переговорах.
Работа с документацией и подготовка контрактов.
Перевод технической документации.
Работа с входящей и исходящей документацией.
Причина ухода: Уход компании с рынка.

Ключевые навыки
Компьютерные навыки:
Владение следующими программами:
• Microsoft Word 2007.
• Microsoft Excel 2007.
• Power Point 2007.
• SDL Trados Studio 2009.
• ABBYY FineReader.
Учился

по 1997

Туркменский Государственный Университет Уровень образования: Высшее. Факультет: Иностранных языков. Специальность: Переводчик. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

2012

Применение международных типовых контрактов ФИДИК в инвестиционно-строительных проектах и анализ рисков. StPCP, г. Москва

2010

Media-X-Stream 2010. Life Broadcast Solutions for any Media Budget. МВС Глобальные телекоммуникации, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, немецкий язык разговорный
О себе

Интеллектуальные игры.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 3953894 обновлено 9 января, 17:45
Переводчик со знанием английского языка
По договоренности
Мужчина, 40 лет (2 октября 1976)
Женат, есть дети, гражданство Россия
Москва, Одинцовский район, Московская область (м. Белорусская, м. Кунцевская, м. Беговая)
Опыт работы 15 лет и 8 месяцев
Переводчик
2 года 6 месяцев
август 2014  — н.в.
ГК "Правовой партнёр", Москва, частичная занятость
Письменный и устный перевод.
Перевод технической документации.
Участие в деловых переговорах (устный перевод).
Переводчик
5 месяцев
апрель   — август 2014
ОАО "ККБ" (ХК "Гута"), Москва, полная занятость
Участие в переговорах (устный синхронный перевод).
Перевод входящей и исходящей документации.
Перевод \ подготовка протоколов встреч.
Ведение архива по проекту.
Причина ухода: увольнение руководителя-экспата.
Переводчик
1 год 7 месяцев
май 2012  — ноябрь 2013
"ООО "ТГК" (Российская инвестиционная и строительная компания), Москва, полная занятость
Синхронный перевод.
Перевод технической и рабочей документации.
Участие в деловых переговорах (устный перевод).
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Перевод входящей и исходящей корреспонденции.
Участие во встречах с государственными административными организациями.
Ведения протокола встреч
Переводчик
2 года 1 месяц
май 2010  — май 2012
"Акцент", Москва, частичная занятость
Участие в деловых переговорах (устный перевод).
Устный и письменный перевод презентаций.
Перевод технической документации.
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Переводчик (работа по договору подряда)
1 год
май 2009  — апрель 2010
ООО "Медиа Кидс", Москва, полная занятость
Письменные переводы с английского языка на русский.
Переводчик
6 месяцев
август 2008  — январь 2009
Компания "ИНТРАКОМ", Москва, полная занятость
Письменные и устные переводы.
Перевод входящей и исходящей корреспонденции.
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Перевод технической документации (технические инструкции, системные руководства и т.п.)
Подготовка внутреннего глоссария.
Переводчик
5 месяцев
январь   — май 2008
"ОАО ХК Росгосстрах", Москва, полная занятость
Письменные и устные переводы.
Перевод на собраниях совета Директоров компании.
Работа с корреспонденцией. Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Перевод \ подготовка протоколов встреч.
Перевод презентаций.
Перевод технической и страховой документации.
Подготовка внутреннего глоссария.
Причина ухода: Решение покинуть компанию, экспата (технического директора компании) с которым я работал.
Переводчик
9 месяцев
май 2007  — январь 2008
Ghelamco Llc, Москва, полная занятость
Перевод технической и рабочей документации.
Переводы контрактов и прочей юридической документации.
Работа с корреспонденцией.
Перевод входящей и исходящей корреспонденции.частие в деловых переговорах (устный перевод).
Участие во встречах с государственными административными организациями.
Подготовка внутреннего глоссария
Причина ухода: Отсутствие у компании лицензии на ведение строительных работ (сокращение штата).
Переводчик
1 год 1 месяц
май 2006  — май 2007
"Tetra Pak" (Moscow Converting Factory), Москва, полная занятость
Устный и письменный перевод.
Работа в службе Заказчика.
Делопроизводство, подготовка и ведение переписки с участниками проекта
строительства завода.
Подготовка рабочих совещаний и составление протоколов рабочих совещаний по
вопросам реализации проекта строительства.
Оформление организационно-распорядительной документации и ее согласование со
службами подрядчика.
Ведение делового архива по проекту.
Причина ухода: Истечение контракта.
Переводчик (частная практика)
1 год 9 месяцев
ноябрь 2003  — июль 2005
Компания «ГАП ИНШААТ», Ашхабад, полная занятость
Координация работы группы переводчиков.
Перевод технической документации для завода по производству карбамида
Причина ухода: Временный проект.
Переводчик
8 месяцев
февраль   — сентябрь 2003
Компания «Нетафим», Ашхабад, полная занятость
Письменный и устный перевод.
Работа с входящей и исходящей документацией.
Причина ухода: Временный проект.
Переводчик
3 года 3 месяца
февраль 1999  — апрель 2002
Компания "Анжелик Интернешнл Лтд", Ашхабад, полная занятость
Письменные и устные переводы.
Участие в переговорах.
Работа с документацией и подготовка контрактов.
Перевод технической документации.
Работа с входящей и исходящей документацией.
Причина ухода: Уход компании с рынка.
Высшее образование
1997
Туркменский Государственный Университет
Иностранных языков
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик
Курсы
2012
StPCP
Применение международных типовых контрактов ФИДИК в инвестиционно-строительных проектах и анализ рисков
Москва
2010
МВС Глобальные телекоммуникации
Media-X-Stream 2010. Life Broadcast Solutions for any Media Budget
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), немецкий (разговорный).
Профессиональные навыки
Компьютерные навыки:
Владение следующими программами:
• Microsoft Word 2007.
• Microsoft Excel 2007.
• Power Point 2007.
• SDL Trados Studio 2009.
• ABBYY FineReader.
Дополнительные сведения
Интеллектуальные игры.