Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 21794322Обновлено 2 сентября
В избранные

Переводчик со знанием английского языка

По договоренности
Муж., 61 год (28 мая 1956), высшее образование, женат, есть дети
Москва, м. Университет
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 36 лет и 9 месяцев
5 лет
октябрь 2012 — н.в.
Переводчик со знанием английского и немецкого языков
работа на договорной основе для российских и зарубежных компаний, Москва, частичная занятость
Работа на договорной основе в качестве переводчика для российских и зарубежных компаний (в т.ч. «Группы ГМС», ФГ БКС, концерна "Крост" и др.).
5 лет и 4 месяца
июнь 2007 — сентябрь 2012
Сотрудник редакторского отдела Аналитического управления
"Открытие Капитал", Москва, полная занятость
Перевод с английского языка на русский (и vice versa) отчетов по отдельным компания и секторам экономики (ТЭК, металлургия и горнодобыча, электроэнергетика, недвижимость, ритейл, банки, нефтехимия и др.), обзоров ситуации на российском фондовом рынке и рынке долгового капитала; перевод презентаций, новостей и пресс-релизов компании для СМИ и инвесторов; устный перевод для топ-менеджеров компании на мероприятиях для прессы и встречах с инвестиционным сообществом. Синхронный перевод на мероприятиях, проводимых сторонними организациями.
1 год и 2 месяца
апрель 2006 — май 2007
Переводчик / редактор
работа на договорной основе для российских и зарубежных компаний и СМИ, Москва, частичная занятость
Работа в качестве последовательного и синхронного переводчика / редактора в т.ч. для ФК «Открытие», ЦБ РФ, «РАО ЕС России», ГТК РФ, ERGO-Русь, Swiss-Russian Forum.
2 года и 10 месяцев
июнь 2003 — март 2006
Консультант по корпоративным и финансовым коммуникациям
Ansdell Associates - международное PR-агентство, Москва, полная занятость
Разработка коммуникационных стратегий, направленных на оказание поддержки маркетинговым мероприятиям, и решение задач по продвижению продукции и услуг клиентов; поддержание контактов с представителями деловых СМИ, участие в подготовке международных PR-мероприятий заказчиков; перевод рабочих материалов с английского языка на русский (и vice versa). Ключевые клиенты агентства: АФК «Система», «РУСАЛ», «Связьинвест», «Нортгаз».
2 года и 1 месяц
май 2001 — май 2003
Переводчик / PR-консультант
работа на договорной основе для российских и зарубежных компаний и СМИ, Москва, частичная занятость
Работа в качестве последовательного и синхронного переводчика / PR-консультанта в т.ч. для «Сибура», Минпромэнерго, РЖД, РОСИЗО Минкульта, МИД РФ, посольства ФРГ, журнала “Spiegel”
3 года и 2 месяца
март 1998 — апрель 2001
Руководитель отдела по связям с общественностью
Московский муниципальный банк – Банк Москвы, Москва, полная занятость
Установление и развитие контактов с представителями российских и зарубежных СМИ, подготовка обзоров прессы и пресс-релизов, а также иных материалов о деятельности банка, планирование и проведение пресс-конференций, брифингов, PR кампаний, сопровождение спонсорских мероприятий, перевод рабочи материалов с английского и немецкого языков на русский и vice versa.
10 месяцев
май 1997 — февраль 1998
Сотрудник Отдела печати
посольство Федеративной Республики Германия, Москва, полная занятость
Подготовка обзоров прессы, пресс-релизов и других материалов для российской прессы, перевод различных публикаций, сообщений и статей иностранных СМИ с немецкого языка на русский и с русского на немецкий.
1 год и 2 месяца
ноябрь 1995 — декабрь 1996
Директор службы информации
Радио 101, частная FM-радиостанция, Москва, полная занятость
Подготовка и ведение новостных программ и специальных рубрик о финансовых рынках и путешествиях
15 лет и 2 месяца
сентябрь 1980 — октябрь 1995
Репортер и ведущий программ
редакция передач для ФРГ и Австрии Международного московского радио (Гостелерадио), Москва, полная занятость
Подготовка и ведение передач об экономическом и культурном сотрудничестве СССР/России с ФРГ и Австрией, модерирование радиомостов Москва - Кельн и Москва - Франкфурт-на-Майне
Высшее образование
1980
МГПИИЯ им.М.Тореза
Педагогический
Дневная/Очная форма обучения
Преподаватель немецкого и английского языков
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), немецкий (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Большой опыт работы в сфере переводческих услуг (более 30 лет).
Умение налаживать эффективное взаимодействие с заказчиками.
Четкое соблюдение установленных сроков.
Продвинутый компьютерный пользователь (MS Office, поиск в Internet).
Опыт работы с SDL Trados Studio.
Высокий уровень владения английским и немецким языками, специализация по тематикам: финансы, инвестиции, банки, налоги и право, ТЭК, нефтехимия, электроэнергетика, недвижимость, ИТ.
Дополнительные сведения
Член Национальной Лиги Переводчиков (www.russian-translators.ru), коммуникабельность, умение работать в команде, готовность к командировкам
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик, преподаватель английского языка
40 000 Р
Преподаватель английского языка
Переводчик, преподаватель английского языка
Переводчик со знанием английского языка / испанского языка
120 000 Р
Переводчик английского языка / ассистент руководителя рудника, Управляющая горная компания, (РусАл)
Переводчик со знанием английского языка / испанского языка
Переводчик английского языка, персональный помощник
По договоренности
Главный специалист-переводчик, Олимпийский комитет России, сектор по обеспечению переводов
Смотреть все резюме
Резюме № 21794322 в открытом доступе Последнее обновление 2 сентября, 12:53

Резюме

Переводчик со знанием английского языка По договоренности
Дата рождения: 28 мая 1956, 61 год. Женат, есть дети.
Москва (м. Университет)
10.2012—н.в.   5 лет
Переводчик со знанием английского и немецкого языков
работа на договорной основе для российских и зарубежных компаний, г. Москва, частичная занятость.
Работа на договорной основе в качестве переводчика для российских и зарубежных компаний (в т.ч. «Группы ГМС», ФГ БКС, концерна "Крост" и др.).
06.2007—09.2012   5 лет 4 месяца
Сотрудник редакторского отдела Аналитического управления
"Открытие Капитал", г. Москва, полная занятость.
Перевод с английского языка на русский (и vice versa) отчетов по отдельным компания и секторам экономики (ТЭК, металлургия и горнодобыча, электроэнергетика, недвижимость, ритейл, банки, нефтехимия и др.), обзоров ситуации на российском фондовом рынке и рынке долгового капитала; перевод презентаций, новостей и пресс-релизов компании для СМИ и инвесторов; устный перевод для топ-менеджеров компании на мероприятиях для прессы и встречах с инвестиционным сообществом. Синхронный перевод на мероприятиях, проводимых сторонними организациями.
04.2006—05.2007   1 год 2 месяца
Переводчик / редактор
работа на договорной основе для российских и зарубежных компаний и СМИ, г. Москва, частичная занятость.
Работа в качестве последовательного и синхронного переводчика / редактора в т.ч. для ФК «Открытие», ЦБ РФ, «РАО ЕС России», ГТК РФ, ERGO-Русь, Swiss-Russian Forum.
06.2003—03.2006   2 года 10 месяцев
Консультант по корпоративным и финансовым коммуникациям
Ansdell Associates - международное PR-агентство, г. Москва, полная занятость.
Разработка коммуникационных стратегий, направленных на оказание поддержки маркетинговым мероприятиям, и решение задач по продвижению продукции и услуг клиентов; поддержание контактов с представителями деловых СМИ, участие в подготовке международных PR-мероприятий заказчиков; перевод рабочих материалов с английского языка на русский (и vice versa). Ключевые клиенты агентства: АФК «Система», «РУСАЛ», «Связьинвест», «Нортгаз».
05.2001—05.2003   2 года 1 месяц
Переводчик / PR-консультант
работа на договорной основе для российских и зарубежных компаний и СМИ, г. Москва, частичная занятость.
Работа в качестве последовательного и синхронного переводчика / PR-консультанта в т.ч. для «Сибура», Минпромэнерго, РЖД, РОСИЗО Минкульта, МИД РФ, посольства ФРГ, журнала “Spiegel”
03.1998—04.2001   3 года 2 месяца
Руководитель отдела по связям с общественностью
Московский муниципальный банк – Банк Москвы, г. Москва, полная занятость.
Установление и развитие контактов с представителями российских и зарубежных СМИ, подготовка обзоров прессы и пресс-релизов, а также иных материалов о деятельности банка, планирование и проведение пресс-конференций, брифингов, PR кампаний, сопровождение спонсорских мероприятий, перевод рабочи материалов с английского и немецкого языков на русский и vice versa.
05.1997—02.1998   10 месяцев
Сотрудник Отдела печати
посольство Федеративной Республики Германия, г. Москва, полная занятость.
Подготовка обзоров прессы, пресс-релизов и других материалов для российской прессы, перевод различных публикаций, сообщений и статей иностранных СМИ с немецкого языка на русский и с русского на немецкий.
11.1995—12.1996   1 год 2 месяца
Директор службы информации
Радио 101, частная FM-радиостанция, г. Москва, полная занятость.
Подготовка и ведение новостных программ и специальных рубрик о финансовых рынках и путешествиях
09.1980—10.1995   15 лет 2 месяца
Репортер и ведущий программ
редакция передач для ФРГ и Австрии Международного московского радио (Гостелерадио), г. Москва, полная занятость.
Подготовка и ведение передач об экономическом и культурном сотрудничестве СССР/России с ФРГ и Австрией, модерирование радиомостов Москва - Кельн и Москва - Франкфурт-на-Майне
Высшее
1980
МГПИИЯ им.М.Тореза
Факультет: Педагогический
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Преподаватель немецкого и английского языков
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
немецкий (свободно владею).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Большой опыт работы в сфере переводческих услуг (более 30 лет).
Умение налаживать эффективное взаимодействие с заказчиками.
Четкое соблюдение установленных сроков.
Продвинутый компьютерный пользователь (MS Office, поиск в Internet).
Опыт работы с SDL Trados Studio.
Высокий уровень владения английским и немецким языками, специализация по тематикам: финансы, инвестиции, банки, налоги и право, ТЭК, нефтехимия, электроэнергетика, недвижимость, ИТ.
Дополнительные сведения
Член Национальной Лиги Переводчиков (www.russian-translators.ru), коммуникабельность, умение работать в команде, готовность к командировкам