Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 21014506
18 января

Переводчик с английского и итальянского языков

40 000 руб.
полный рабочий день
не имеет значения
40 лет (1 марта 1976), женский, высшее образование, не замужем, есть дети
Москва, Свао, м. Отрадное
Гражданство: Россия
Работала
Общий рабочий стаж — 10 лет и 5 месяцев

март 2015 — июнь 2016
1 год и 4 месяца

Переводчик английского языка

(Частичная занятость)

ООО "КЕБ БАНК РУС", г. Москва.

Перевод банковской документации НА английский язык.

октябрь 2014 — октябрь 2014
1 месяц

Переводчик итальянского языка

ООО "БАВАР", г. Москва.

Участие в выставке «АГРОПРОДМАШ-2014» (пищевое оборудование). Устный перевод на стенде компании.

сентябрь 2014 — октябрь 2014
2 месяца

Переводчик устный (англ. яз.)

(Частичная занятость)

ООО «Союзобщемашимпорт» (СОМИ), г. Москва.

Устный перевод в цеху (сварочное оборудование): модернизация установки, тестирование, оценка результатов неразрушающего контроля, обучение персонала; сопровождение зарубежных специалистов по городу, решение текущих вопросов в гостинице, шопинг, осмотр достопримечательностей и т.п.

сентябрь 2012 — апрель 2014
1 год и 8 месяцев

Ведущий переводчик технической литературы (англ. яз.)

(Полная занятость)

ФГУП НПО "Техномаш", г. Москва.

- Перевод инструкций к промышленному оборудованию и статей научно-технического содержания. Тематика: машиностроение, робототехника, лазерные технологии, сварка, пайка, передовые методы контроля и стандартизации изделий.
- Устный перевод на переговорах по административным, коммерческим и техническим вопросам, в ходе монтажных и пуско-наладочных работ, обучения специалистов работе с новым оборудованием.
- Перевод договоров, отчетных документов, деловых писем.
- Терминологическая и грамматико-стилистическая правка переводов, выполненных другими переводчиками.
- Составление словарей по узкоспециальной технической тематике.
- Поиск, перевод и реферирование материалов по запросам сотрудников организации.
- Редактирование русскоязычных документов (замещение редактора русских текстов).
- Лингвистическое консультирование.
.

февраль 2011 — август 2012
1 год и 7 месяцев

Переводчик-редактор

(Частичная занятость)

Ноттра бюро переводов, г. Москва.

Перевод текстов договорной и технической тематики с/на итальянский, английский языки. Редактура.

февраль 2002 — сентябрь 2007
5 лет и 8 месяцев

Переводчик

(Частичная занятость)

На Сретенке бюро переводов, г. Москва.

Перевод контрактной документации, спецификаций, инструкций по эксплуатации, медицина, реклама, туризм, искусство.

февраль 2005 — июнь 2005
5 месяцев

Редактор

(Частичная занятость)

Редакция двуязычных словарей издательства «Астрель», г. Москва.

Трансформация англо-итальянского разговорника в русско-итальянский

Ключевые навыки
• Устный перевод на переговорах, сопровождение монтажных и пуско-наладочных работ, тренингов, личных встреч, участие в выставках, услуги гида по Москве;
• Письменный перевод технических текстов: инструкции к промышленному оборудованию и статьи научно-технического содержания. Тематика: металлургия, машиностроение, робототехника, сварка, пайка, передовые методы контроля и стандартизации изделий и др.;
• Письменный перевод юридических текстов: контракты, уставы, учредительные договоры, нормативные документы, выписки из торговых реестров, судебные решения и др.;
• Перевод публицистики и художественной литературы;
• Терминологическая правка экономических, юридических и технических текстов;
• Литературное редактирование художественных текстов;
• Составление проектных глоссариев;
• Быстрый поиск нужной информации в сети Интернет;
• Средняя скорость перевода - 7 стр./день;
• Машинопись - 150 уд/мин;
• Опыт работы с большими объемами информации.

Ищу постоянную или долгосрочную проектную работу. Мобильна. Возможны командировки. Действующий з/п.
Училась

по 2006

Московский городской институт международного туризма Уровень образования: Высшее. Факультет: Иностранных языков. Специальность: Преподаватель иностранного языка. Форма обучения: Вечерняя.

по 1998

Академия международного бизнеса Уровень образования: Высшее. Факультет: Мировой экономики. Специальность: Экономист-международник. Форма обучения: Вечерняя.
Курсы и тренинги

1999

Референт-переводчик (англ.). ЦПА "Новая специальность", г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, итальянский язык свободно владею
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 21014506 обновлено 18 января, 10:45
Переводчик с английского и итальянского языков
40 000 Р, полный рабочий день
Женщина, 40 лет (1 марта 1976)
Не замужем, есть дети, гражданство Россия
Москва, Свао (м. Отрадное)
Опыт работы 10 лет и 5 месяцев
Переводчик английского языка
1 год 4 месяца
март 2015  — июнь 2016
ООО "КЕБ БАНК РУС", Москва, частичная занятость
Перевод банковской документации НА английский язык.
Переводчик итальянского языка
1 месяц
октябрь   — октябрь 2014
ООО "БАВАР", Москва
Участие в выставке «АГРОПРОДМАШ-2014» (пищевое оборудование). Устный перевод на стенде компании.
Переводчик устный (англ. яз.)
2 месяца
сентябрь   — октябрь 2014
ООО «Союзобщемашимпорт» (СОМИ), Москва, частичная занятость
Устный перевод в цеху (сварочное оборудование): модернизация установки, тестирование, оценка результатов неразрушающего контроля, обучение персонала; сопровождение зарубежных специалистов по городу, решение текущих вопросов в гостинице, шопинг, осмотр достопримечательностей и т.п.
Ведущий переводчик технической литературы (англ. яз.)
1 год 8 месяцев
сентябрь 2012  — апрель 2014
ФГУП НПО "Техномаш", Москва, полная занятость
- Перевод инструкций к промышленному оборудованию и статей научно-технического содержания. Тематика: машиностроение, робототехника, лазерные технологии, сварка, пайка, передовые методы контроля и стандартизации изделий.
- Устный перевод на переговорах по административным, коммерческим и техническим вопросам, в ходе монтажных и пуско-наладочных работ, обучения специалистов работе с новым оборудованием.
- Перевод договоров, отчетных документов, деловых писем.
- Терминологическая и грамматико-стилистическая правка переводов, выполненных другими переводчиками.
- Составление словарей по узкоспециальной технической тематике.
- Поиск, перевод и реферирование материалов по запросам сотрудников организации.
- Редактирование русскоязычных документов (замещение редактора русских текстов).
- Лингвистическое консультирование.
.
Переводчик-редактор
1 год 7 месяцев
февраль 2011  — август 2012
Ноттра бюро переводов, Москва, частичная занятость
Перевод текстов договорной и технической тематики с/на итальянский, английский языки. Редактура.
Переводчик
5 лет 8 месяцев
февраль 2002  — сентябрь 2007
На Сретенке бюро переводов, Москва, частичная занятость
Перевод контрактной документации, спецификаций, инструкций по эксплуатации, медицина, реклама, туризм, искусство.
Редактор
5 месяцев
февраль   — июнь 2005
Редакция двуязычных словарей издательства «Астрель», Москва, частичная занятость
Трансформация англо-итальянского разговорника в русско-итальянский
Высшее образование
2006
Московский городской институт международного туризма
Иностранных языков
Вечерняя форма обучения
Преподаватель иностранного языка
1998
Академия международного бизнеса
Мировой экономики
Вечерняя форма обучения
Экономист-международник
Курсы
1999
ЦПА "Новая специальность"
Референт-переводчик (англ.)
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), итальянский (свободно владею).
Профессиональные навыки
• Устный перевод на переговорах, сопровождение монтажных и пуско-наладочных работ, тренингов, личных встреч, участие в выставках, услуги гида по Москве;
• Письменный перевод технических текстов: инструкции к промышленному оборудованию и статьи научно-технического содержания. Тематика: металлургия, машиностроение, робототехника, сварка, пайка, передовые методы контроля и стандартизации изделий и др.;
• Письменный перевод юридических текстов: контракты, уставы, учредительные договоры, нормативные документы, выписки из торговых реестров, судебные решения и др.;
• Перевод публицистики и художественной литературы;
• Терминологическая правка экономических, юридических и технических текстов;
• Литературное редактирование художественных текстов;
• Составление проектных глоссариев;
• Быстрый поиск нужной информации в сети Интернет;
• Средняя скорость перевода - 7 стр./день;
• Машинопись - 150 уд/мин;
• Опыт работы с большими объемами информации.

Ищу постоянную или долгосрочную проектную работу. Мобильна. Возможны командировки. Действующий з/п.