Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 26271899
8 января

Переводчик польского языка

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
45 лет (17 июня 1971), женский, высшее образование
Москва
Работала
Общий рабочий стаж — 10 лет и 10 месяцев

июнь 2007 — июнь 2009
2 года и 1 месяц

Руководитель проекта

(Полная занятость)

„Budex”, „ViaCon”, „Vitpol” „ПрофМедибай”, г. Минск.

• Помощь при наладке купленного в РП оборудования, переводы деловой и технической документации
Поиск и подбор персонала для работы за рубежом, участие в переговорах с фирмами, занимающимися трудоустройством граждан РБ за границей.
• Организация переговоров,
мероприятий; презентаций, корпоративных вечеров•
• Участие в разработках рекламной продукции и продвижении товаров и услуг клиента.

сентябрь 2003 — сентябрь 2006
3 года и 1 месяц

Старший референт

Консульский отдел Посольства Польши, г. Минск.

Работа с исходящими и входящими звонками; Предоставление клиентам необходимой информации.
• Работа с клиентами, прием и проверка документов, их обработка, подготовка и изготовление виз с последующей их выдачей.
• Подготовка и перевод с/на польский язык юридических и правовых документов.
• Организация рабочих встреч, переговоров,
руководства с клиентами.

октябрь 2000 — июнь 2002
1 год и 9 месяцев

Старший преподаватель

(Полная занятость)

Международный институт Трудовых и Социальных отношений., г. Минск.

Подготовка материалов и организация научных семинаров,
• Установление контактов с представителями ВУЗов Республики Польша;
• Организация выездов студентов за пределы РБ, организация рабочих встреч, ведение переговоров,
• переводческая деятельность непосредственно
• преподавательская деятельность непосредственно.

февраль 2000 — май 2001
1 год и 4 месяца

Преподаватель польского языка

(Полная занятость)

Минский Дворец Детей и Молодежи, г. Минск.

Набор детей на курсы польского языка
• Установление контактов с представителями аналогичных учебных заведений в Республики Польша;
• преподавательская деятельность непосредственно.

май 1998 — июль 1999
1 год и 3 месяца

Главный специалист отдела исследования рынков зарубежных стран и стран СНГ

Белорусский научный центр информации и маркетинга агропромышленного комплекса (БелНЦИМ АПК)., г. Минск.

• Поиск и подготовка материалов, связанных с еженедельными ценами на продукцию сельского хозяйства на мировых биржах.
• Обработка этих материалов, их перевод на русский язык.
• Перевод на русский язык научных статей и материалов, относящихся к сельскому хозяйству и агропромышленному комплексу.

ноябрь 1998 — май 1999
7 месяцев

Преподаватель польского языка, методист

Образовательный Центр для одаренных детей., г. Минск.

Подготовка учебных и методических материалов, организация учебного процесса,
• преподавательская деятельность непосредственно

июнь 1996 — февраль 1997
9 месяцев

Фонд Поддержки демократических реформ им. Л. Сапеги

(Полная занятость)

Переводчик польского языка, г. Минск.

Подготовка материалов и организация научных семинаров,
• Установление контактов с представителями аналогичных организаций Республики Польша;
• Организация выездов молодежи на курсы и семинары за пределы РБ, организация рабочих встреч, ведение переговоров,
• перевод юридической и административно-правовой литературы с польского языка.

сентябрь 1992 — ноябрь 1993
1 год и 3 месяца

Учитель польского языка

(Полная занятость)

СШ № 189, г. Минск.

• Подготовка учебных и методических материалов, организация учебного процесса,
• преподавательская деятельность непосредственно

Ключевые навыки
Преподавание польского языка основывается на учебных материалах, полученных на языковых курсах в польских вузах Кракова, Торуня, Варшавы и Люблина и на обмене опытом с преподавателями польского языка из других стран Европы. Название моей дипломной работы – « Использование компьютерных программ при изучении польского языка», которую я успешно защитила в Люблинском университете им. М. Складовской Кюри в 2003 г.
С 1998 – по 2003 г.г. сотрудничество с Минской Торговой Палатой, Экономическим отделом Посольства Польши в РБ, участие в переговорах на территории Беларуси и Польши представителей частных фирм. Широкая переводческая практика.
Дополнительная информация:
1996 г – Выезды в Варшаву и Щетин в качестве переводчика с группой белорусских депутатов Тематика: водоочистные сооружения и градостроительство.
1997-1998 г.г. сотрудничество с ОДО «Азат», выезды с руководством на фабрику c/х техники «PILMTET» в г. Вроцлаве.
2001-2002 г.г. сотрудничество с Минской Торговой Палатой, помощь в переводе с/на польский, сотрудничество с Экономическим отделом Посольства Польши (прием делегаций, работа на выставках).
2002 г – сотрудничество с ИП «Морозпродукт», переводы с/на польский. Тематика: внедрение технологии производства новых сортов мороженого.
2006-2008 г.г – Работа по договорам подряда с фирмами «Budex», «ViaCon», «Vitpol» и т.д. Ведение переговоров, перевод коммерческой документации и законодательных актов.
Училась

по 2003

Люблинский университет Мари Складовской-Кюри Уровень образования: Высшее. Факультет: Филологический. Специальность: Методика преподавания польского языка. Форма обучения: Заочная.

по 1993

Белорусский государственный университет Уровень образования: Высшее. Факультет: Филологический. Специальность: Филолог, преподаватель русского языка и литературы. Форма обучения: Дневная/Очная.
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 26271899 обновлено 8 января, 21:49
Переводчик польского языка
По договоренности
Женщина, 45 лет (17 июня 1971)
Москва
Опыт работы 10 лет и 10 месяцев
Руководитель проекта
2 года 1 месяц
июнь 2007  — июнь 2009
„Budex”, „ViaCon”, „Vitpol” „ПрофМедибай”, Минск, полная занятость
• Помощь при наладке купленного в РП оборудования, переводы деловой и технической документации
Поиск и подбор персонала для работы за рубежом, участие в переговорах с фирмами, занимающимися трудоустройством граждан РБ за границей.
• Организация переговоров,
мероприятий; презентаций, корпоративных вечеров•
• Участие в разработках рекламной продукции и продвижении товаров и услуг клиента.
Старший референт
3 года 1 месяц
сентябрь 2003  — сентябрь 2006
Консульский отдел Посольства Польши, Минск
Работа с исходящими и входящими звонками; Предоставление клиентам необходимой информации.
• Работа с клиентами, прием и проверка документов, их обработка, подготовка и изготовление виз с последующей их выдачей.
• Подготовка и перевод с/на польский язык юридических и правовых документов.
• Организация рабочих встреч, переговоров,
руководства с клиентами.
Старший преподаватель
1 год 9 месяцев
октябрь 2000  — июнь 2002
Международный институт Трудовых и Социальных отношений., Минск, полная занятость
Подготовка материалов и организация научных семинаров,
• Установление контактов с представителями ВУЗов Республики Польша;
• Организация выездов студентов за пределы РБ, организация рабочих встреч, ведение переговоров,
• переводческая деятельность непосредственно
• преподавательская деятельность непосредственно.
Преподаватель польского языка
1 год 4 месяца
февраль 2000  — май 2001
Минский Дворец Детей и Молодежи, Минск, полная занятость
Набор детей на курсы польского языка
• Установление контактов с представителями аналогичных учебных заведений в Республики Польша;
• преподавательская деятельность непосредственно.
Главный специалист отдела исследования рынков зарубежных стран и стран СНГ
1 год 3 месяца
май 1998  — июль 1999
Белорусский научный центр информации и маркетинга агропромышленного комплекса (БелНЦИМ АПК)., Минск
• Поиск и подготовка материалов, связанных с еженедельными ценами на продукцию сельского хозяйства на мировых биржах.
• Обработка этих материалов, их перевод на русский язык.
• Перевод на русский язык научных статей и материалов, относящихся к сельскому хозяйству и агропромышленному комплексу.
Преподаватель польского языка, методист
7 месяцев
ноябрь 1998  — май 1999
Образовательный Центр для одаренных детей., Минск
Подготовка учебных и методических материалов, организация учебного процесса,
• преподавательская деятельность непосредственно
Фонд Поддержки демократических реформ им. Л. Сапеги
9 месяцев
июнь 1996  — февраль 1997
Переводчик польского языка, Минск, полная занятость
Подготовка материалов и организация научных семинаров,
• Установление контактов с представителями аналогичных организаций Республики Польша;
• Организация выездов молодежи на курсы и семинары за пределы РБ, организация рабочих встреч, ведение переговоров,
• перевод юридической и административно-правовой литературы с польского языка.
Учитель польского языка
1 год 3 месяца
сентябрь 1992  — ноябрь 1993
СШ № 189, Минск, полная занятость
• Подготовка учебных и методических материалов, организация учебного процесса,
• преподавательская деятельность непосредственно
Высшее образование
2003
Люблинский университет Мари Складовской-Кюри
Филологический
Заочная форма обучения
Методика преподавания польского языка
1993
Белорусский государственный университет
Филологический
Дневная/Очная форма обучения
Филолог, преподаватель русского языка и литературы
Навыки и умения
Профессиональные навыки
Преподавание польского языка основывается на учебных материалах, полученных на языковых курсах в польских вузах Кракова, Торуня, Варшавы и Люблина и на обмене опытом с преподавателями польского языка из других стран Европы. Название моей дипломной работы – « Использование компьютерных программ при изучении польского языка», которую я успешно защитила в Люблинском университете им. М. Складовской Кюри в 2003 г.
С 1998 – по 2003 г.г. сотрудничество с Минской Торговой Палатой, Экономическим отделом Посольства Польши в РБ, участие в переговорах на территории Беларуси и Польши представителей частных фирм. Широкая переводческая практика.
Дополнительная информация:
1996 г – Выезды в Варшаву и Щетин в качестве переводчика с группой белорусских депутатов Тематика: водоочистные сооружения и градостроительство.
1997-1998 г.г. сотрудничество с ОДО «Азат», выезды с руководством на фабрику c/х техники «PILMTET» в г. Вроцлаве.
2001-2002 г.г. сотрудничество с Минской Торговой Палатой, помощь в переводе с/на польский, сотрудничество с Экономическим отделом Посольства Польши (прием делегаций, работа на выставках).
2002 г – сотрудничество с ИП «Морозпродукт», переводы с/на польский. Тематика: внедрение технологии производства новых сортов мороженого.
2006-2008 г.г – Работа по договорам подряда с фирмами «Budex», «ViaCon», «Vitpol» и т.д. Ведение переговоров, перевод коммерческой документации и законодательных актов.