Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 7132941
24 декабря 2016

Переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
56 лет (10 января 1961), мужской, высшее образование, женат, есть дети
Москва, м. Лермонтовский проспект, готов к переезду
Готов к командировкам, гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 29 лет и 7 месяцев

апрель 1994 — н.в.
22 года и 10 месяцев

Внештатный переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков

(Частичная занятость)

Бюро переводов: Московский международный центр переводов, Лингва-сервис, Лингвист, г. Москва.

Проживаю в России. Являюсь внештатным переводчиком в ряде Бюро переводов, выполняю письменный перевод текстов различной (технической, строительной, юридической, коммерческой, религиозной) тематики с фарси, дари, арабского и таджикского на русский и наоборот. Выполняю устный перевод судебных заседаний, перевод личных документов граждан, перевод договоров, инструкций, перевод приговоров суда. В связи с отсутствием постоянной работы с восточными языками работаю в строительных организациях в качестве изолировщика на гидроизоляции и постоянно сотрудничаю с переводческими компаниями.

июнь 1993 — март 1994
10 месяцев

Инспектор отдела права и информации

(Полная занятость)

Городской исполнительный комитет, г. Кайраккум Таджикистан.

Освещение деятельности Городского исполнительного комитета в средствах массовой информации.

сентябрь 1992 — июнь 1993
10 месяцев

Переводчик персидского и арабского языков в Отделе восточных рукописей и редких книг

(Полная занятость)

Таджикская государственная национальная библиотека им. Фирдоуси, г. Душанбе.

Письменный перевод арабских и персидских рукописей на русский и таджикский языки и составление аннотаций.

апрель 1989 — сентябрь 1992
3 года и 6 месяцев

Переводчик арабского языка в Ливии (Бани Валид)

(Полная занятость)

Главное техническое управление Министерства внешних экономических связей СССР (ныне ФГУП Рособоронэкспорт), г. Москва.

Осуществлял устные и письменные переводы текстов технической и торгово-экономической тематики с русского на арабский и с арабского на русский. Перевод контрактов, договоров, соглашений, заявок, деловой корреспонденции, статей СМИ, учебных материалов, перевод технической документации на промышленное оборудование, инструкции по эксплуатации и обслуживанию техники, товаросопроводительных документов, перевод переговоров, лекций и занятий по техническим дисциплинам. Проведение занятий по арабскому языку с советскими консультантами и специалистами, обеспечение жизнедеятельности групп советских специалистов, организация встречи и выезда специалистов и их семей, оформление документов и виз.

июль 1988 — апрель 1989
10 месяцев

Переводчик таджикского языка Отдела таджикских переводов

(Полная занятость)

Таджикское телеграфное агентство (отделение ТАСС в Таджикистане), г. Душанбе.

Письменный перевод текстов средств массовой информации с русского языка на таджикский язык.

декабрь 1986 — сентябрь 1987
10 месяцев

Военный переводчик арабского языка в Ливии (Триполи, Бенгази)

(Полная занятость)

Главное управление кадров Министерства обороны СССР, г. Москва.

Устные и письменные переводы военно-технического содержания, перевод текстов узкоспециальной тематики, перевод технической документации, перевод инструкций по эксплуатации военной техники, участие в переговорах в роли переводчика, деловая переписка на арабском языке, обеспечение жизнедеятельности групп советских военных советников и специалистов и их семей в Ливии

июль 1985 — август 1985
2 месяца

Переводчик арабского, фарси, дари языков в 12 Всемирном фестивале студентов и молодёжи в Москве

(Полная занятость)

Оргкомитет фестиваля, г. Москва.

Организация встречи, размещения и сопровождение гостей и делегаций из Ирана, Афганистана и арабских стран, устные и письменные переводы общественно-политической, художественной, культурной и другой тематики.

Ключевые навыки
Свободно общаюсь с иранцами и афганцами. Знание литературного и разговорного арабского языка, знание истории, культуры стран Востока и основ ислама, умею вести переговоры, знаком с мусульманскими обычаями и традициями.
Учился

по 1988

Таджикский государственный университет им. В. И. Ленина (ныне Таджикский национальный университет) Уровень образования: Высшее. Факультет: Восточных языков. Специальность: Восточные языки и литература. Форма обучения: Дневная/Очная.
Знает и умеет
Английский язык базовый, арабский язык свободно владею, фарси язык свободно владею, русский язык свободно владею, дари язык свободно владею
О себе

Пунктуальность, исполнительность, трудолюбие, честность, доброжелательность, высокая степень ответственности, без вредных привычек, умею работать с людьми. Являюсь гражданином РФ, могу работать как в России, так и заграницей, мусульманин.
Чтение книг, спорт, общение, музыка, самообразование, увлекаюсь информационными технологиями.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 

Резюме размещено в отраслях:

Другие резюме

«Переводчик»
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 7132941 обновлено 24 декабря 2016, 10:02
Переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков
По договоренности, готов к командировкам
Мужчина, 56 лет (10 января 1961)
Женат, есть дети, гражданство Россия
Москва (м. Лермонтовский проспект), готов к переезду
Опыт работы 29 лет и 7 месяцев
Внештатный переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков
22 года 10 месяцев
апрель 1994  — н.в.
Бюро переводов: Московский международный центр переводов, Лингва-сервис, Лингвист, Москва, частичная занятость
Проживаю в России. Являюсь внештатным переводчиком в ряде Бюро переводов, выполняю письменный перевод текстов различной (технической, строительной, юридической, коммерческой, религиозной) тематики с фарси, дари, арабского и таджикского на русский и наоборот. Выполняю устный перевод судебных заседаний, перевод личных документов граждан, перевод договоров, инструкций, перевод приговоров суда. В связи с отсутствием постоянной работы с восточными языками работаю в строительных организациях в качестве изолировщика на гидроизоляции и постоянно сотрудничаю с переводческими компаниями.
Инспектор отдела права и информации
10 месяцев
июнь 1993  — март 1994
Городской исполнительный комитет, Кайраккум Таджикистан, полная занятость
Освещение деятельности Городского исполнительного комитета в средствах массовой информации.
Переводчик персидского и арабского языков в Отделе восточных рукописей и редких книг
10 месяцев
сентябрь 1992  — июнь 1993
Таджикская государственная национальная библиотека им. Фирдоуси, Душанбе, полная занятость
Письменный перевод арабских и персидских рукописей на русский и таджикский языки и составление аннотаций.
Переводчик арабского языка в Ливии (Бани Валид)
3 года 6 месяцев
апрель 1989  — сентябрь 1992
Главное техническое управление Министерства внешних экономических связей СССР (ныне ФГУП Рособоронэкспорт), Москва, полная занятость
Осуществлял устные и письменные переводы текстов технической и торгово-экономической тематики с русского на арабский и с арабского на русский. Перевод контрактов, договоров, соглашений, заявок, деловой корреспонденции, статей СМИ, учебных материалов, перевод технической документации на промышленное оборудование, инструкции по эксплуатации и обслуживанию техники, товаросопроводительных документов, перевод переговоров, лекций и занятий по техническим дисциплинам. Проведение занятий по арабскому языку с советскими консультантами и специалистами, обеспечение жизнедеятельности групп советских специалистов, организация встречи и выезда специалистов и их семей, оформление документов и виз.
Переводчик таджикского языка Отдела таджикских переводов
10 месяцев
июль 1988  — апрель 1989
Таджикское телеграфное агентство (отделение ТАСС в Таджикистане), Душанбе, полная занятость
Письменный перевод текстов средств массовой информации с русского языка на таджикский язык.
Военный переводчик арабского языка в Ливии (Триполи, Бенгази)
10 месяцев
декабрь 1986  — сентябрь 1987
Главное управление кадров Министерства обороны СССР, Москва, полная занятость
Устные и письменные переводы военно-технического содержания, перевод текстов узкоспециальной тематики, перевод технической документации, перевод инструкций по эксплуатации военной техники, участие в переговорах в роли переводчика, деловая переписка на арабском языке, обеспечение жизнедеятельности групп советских военных советников и специалистов и их семей в Ливии
Переводчик арабского, фарси, дари языков в 12 Всемирном фестивале студентов и молодёжи в Москве
2 месяца
июль   — август 1985
Оргкомитет фестиваля, Москва, полная занятость
Организация встречи, размещения и сопровождение гостей и делегаций из Ирана, Афганистана и арабских стран, устные и письменные переводы общественно-политической, художественной, культурной и другой тематики.
Высшее образование
1988
Таджикский государственный университет им. В. И. Ленина (ныне Таджикский национальный университет)
Восточных языков
Дневная/Очная форма обучения
Восточные языки и литература
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (базовый), арабский (свободно владею), фарси (свободно владею), русский (свободно владею), дари (свободно владею).
Профессиональные навыки
Свободно общаюсь с иранцами и афганцами. Знание литературного и разговорного арабского языка, знание истории, культуры стран Востока и основ ислама, умею вести переговоры, знаком с мусульманскими обычаями и традициями.
Дополнительные сведения
Пунктуальность, исполнительность, трудолюбие, честность, доброжелательность, высокая степень ответственности, без вредных привычек, умею работать с людьми. Являюсь гражданином РФ, могу работать как в России, так и заграницей, мусульманин.
Чтение книг, спорт, общение, музыка, самообразование, увлекаюсь информационными технологиями.