Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 7132941Обновлено 27 мая
В избранные

Переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков

По договоренности
Муж., 56 лет (10 января 1961), высшее образование, женат, есть дети
Москва, м. Лермонтовский проспект, готов к переезду
Готов к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 30 лет
23 года и 3 месяца
апрель 1994 — н.в.
Внештатный переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков
Бюро переводов: Московский международный центр переводов, Лингва-сервис, Лингвист, Москва, частичная занятость
Проживаю в России. Являюсь внештатным переводчиком в ряде Бюро переводов, выполняю письменный перевод текстов различной (технической, строительной, юридической, коммерческой, религиозной) тематики с фарси, дари, арабского и таджикского на русский и наоборот. Выполняю устный перевод судебных заседаний, перевод личных документов граждан, перевод договоров, инструкций, перевод приговоров суда. В связи с отсутствием постоянной работы с восточными языками работаю в строительных организациях в качестве изолировщика на гидроизоляции и постоянно сотрудничаю с переводческими компаниями.
10 месяцев
июнь 1993 — март 1994
Инспектор отдела права и информации
Городской исполнительный комитет, Кайраккум Таджикистан, полная занятость
Освещение деятельности Городского исполнительного комитета в средствах массовой информации.
10 месяцев
сентябрь 1992 — июнь 1993
Переводчик персидского и арабского языков в Отделе восточных рукописей и редких книг
Таджикская государственная национальная библиотека им. Фирдоуси, Душанбе, полная занятость
Письменный перевод арабских и персидских рукописей на русский и таджикский языки и составление аннотаций.
3 года и 6 месяцев
апрель 1989 — сентябрь 1992
Переводчик арабского языка в Ливии (Бани Валид)
Главное техническое управление Министерства внешних экономических связей СССР (ныне ФГУП Рособоронэкспорт), Москва, полная занятость
Осуществлял устные и письменные переводы текстов технической и торгово-экономической тематики с русского на арабский и с арабского на русский. Перевод контрактов, договоров, соглашений, заявок, деловой корреспонденции, статей СМИ, учебных материалов, перевод технической документации на промышленное оборудование, инструкции по эксплуатации и обслуживанию техники, товаросопроводительных документов, перевод переговоров, лекций и занятий по техническим дисциплинам. Проведение занятий по арабскому языку с советскими консультантами и специалистами, обеспечение жизнедеятельности групп советских специалистов, организация встречи и выезда специалистов и их семей, оформление документов и виз.
10 месяцев
июль 1988 — апрель 1989
Переводчик таджикского языка Отдела таджикских переводов
Таджикское телеграфное агентство (отделение ТАСС в Таджикистане), Душанбе, полная занятость
Письменный перевод текстов средств массовой информации с русского языка на таджикский язык.
10 месяцев
декабрь 1986 — сентябрь 1987
Военный переводчик арабского языка в Ливии (Триполи, Бенгази)
Главное управление кадров Министерства обороны СССР, Москва, полная занятость
Устные и письменные переводы военно-технического содержания, перевод текстов узкоспециальной тематики, перевод технической документации, перевод инструкций по эксплуатации военной техники, участие в переговорах в роли переводчика, деловая переписка на арабском языке, обеспечение жизнедеятельности групп советских военных советников и специалистов и их семей в Ливии
2 месяца
июль  — август 1985
Переводчик арабского, фарси, дари языков в 12 Всемирном фестивале студентов и молодёжи в Москве
Оргкомитет фестиваля, Москва, полная занятость
Организация встречи, размещения и сопровождение гостей и делегаций из Ирана, Афганистана и арабских стран, устные и письменные переводы общественно-политической, художественной, культурной и другой тематики.
Высшее образование
1988
Таджикский государственный университет им. В. И. Ленина (ныне Таджикский национальный университет)
Восточных языков
Дневная/Очная форма обучения
Восточные языки и литература
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (базовый), арабский (свободно владею), фарси (свободно владею), русский (свободно владею), дари (свободно владею).
Профессиональные навыки
Свободно общаюсь с иранцами и афганцами. Знание литературного и разговорного арабского языка, знание истории, культуры стран Востока и основ ислама, умею вести переговоры, знаком с мусульманскими обычаями и традициями.
Дополнительные сведения
Пунктуальность, исполнительность, трудолюбие, честность, доброжелательность, высокая степень ответственности, без вредных привычек, умею работать с людьми. Являюсь гражданином РФ, могу работать как в России, так и заграницей, мусульманин.
Чтение книг, спорт, общение, музыка, самообразование, увлекаюсь информационными технологиями.
https://img.superjob.ru

Другие резюме

Переводчик
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик со знанием английского языка
По договоренности
Переводчик, Внештатный
Переводчик со знанием английского языка
Переводчик с/на английский, немецкий, французский
По договоренности
Переводчик, преподаватель иностранных языков, Лингва
Переводчик с / на английский, венгерский
По договоренности
Переводчик, преподаватель иностранных языков, Лингва
Переводчик с / на английский, венгерский
73 резюме
Резюме № 7132941 в открытом доступе Последнее обновление 27 мая, 00:02

Резюме

Переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков По договоренности
Готов к командировкам.
Дата рождения: 10 января 1961, 56 лет. Женат, есть дети, гражданство Россия.
Москва (м. Лермонтовский проспект), готов к переезду
04.1994—н.в.   23 года 3 месяца
Внештатный переводчик персидского / фарси, дари, арабского, таджикского языков
Бюро переводов: Московский международный центр переводов, Лингва-сервис, Лингвист, г. Москва, частичная занятость.
Проживаю в России. Являюсь внештатным переводчиком в ряде Бюро переводов, выполняю письменный перевод текстов различной (технической, строительной, юридической, коммерческой, религиозной) тематики с фарси, дари, арабского и таджикского на русский и наоборот. Выполняю устный перевод судебных заседаний, перевод личных документов граждан, перевод договоров, инструкций, перевод приговоров суда. В связи с отсутствием постоянной работы с восточными языками работаю в строительных организациях в качестве изолировщика на гидроизоляции и постоянно сотрудничаю с переводческими компаниями.
06.1993—03.1994   10 месяцев
Инспектор отдела права и информации
Городской исполнительный комитет, г. Кайраккум Таджикистан, полная занятость.
Освещение деятельности Городского исполнительного комитета в средствах массовой информации.
09.1992—06.1993   10 месяцев
Переводчик персидского и арабского языков в Отделе восточных рукописей и редких книг
Таджикская государственная национальная библиотека им. Фирдоуси, г. Душанбе, полная занятость.
Письменный перевод арабских и персидских рукописей на русский и таджикский языки и составление аннотаций.
04.1989—09.1992   3 года 6 месяцев
Переводчик арабского языка в Ливии (Бани Валид)
Главное техническое управление Министерства внешних экономических связей СССР (ныне ФГУП Рособоронэкспорт), г. Москва, полная занятость.
Осуществлял устные и письменные переводы текстов технической и торгово-экономической тематики с русского на арабский и с арабского на русский. Перевод контрактов, договоров, соглашений, заявок, деловой корреспонденции, статей СМИ, учебных материалов, перевод технической документации на промышленное оборудование, инструкции по эксплуатации и обслуживанию техники, товаросопроводительных документов, перевод переговоров, лекций и занятий по техническим дисциплинам. Проведение занятий по арабскому языку с советскими консультантами и специалистами, обеспечение жизнедеятельности групп советских специалистов, организация встречи и выезда специалистов и их семей, оформление документов и виз.
07.1988—04.1989   10 месяцев
Переводчик таджикского языка Отдела таджикских переводов
Таджикское телеграфное агентство (отделение ТАСС в Таджикистане), г. Душанбе, полная занятость.
Письменный перевод текстов средств массовой информации с русского языка на таджикский язык.
12.1986—09.1987   10 месяцев
Военный переводчик арабского языка в Ливии (Триполи, Бенгази)
Главное управление кадров Министерства обороны СССР, г. Москва, полная занятость.
Устные и письменные переводы военно-технического содержания, перевод текстов узкоспециальной тематики, перевод технической документации, перевод инструкций по эксплуатации военной техники, участие в переговорах в роли переводчика, деловая переписка на арабском языке, обеспечение жизнедеятельности групп советских военных советников и специалистов и их семей в Ливии
07.1985—08.1985   2 месяца
Переводчик арабского, фарси, дари языков в 12 Всемирном фестивале студентов и молодёжи в Москве
Оргкомитет фестиваля, г. Москва, полная занятость.
Организация встречи, размещения и сопровождение гостей и делегаций из Ирана, Афганистана и арабских стран, устные и письменные переводы общественно-политической, художественной, культурной и другой тематики.
Высшее
1988
Таджикский государственный университет им. В. И. Ленина (ныне Таджикский национальный университет)
Факультет: Восточных языков
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Восточные языки и литература
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (базовый),
арабский (свободно владею),
фарси (свободно владею),
русский (свободно владею),
дари (свободно владею).
Профессиональные навыки
Свободно общаюсь с иранцами и афганцами. Знание литературного и разговорного арабского языка, знание истории, культуры стран Востока и основ ислама, умею вести переговоры, знаком с мусульманскими обычаями и традициями.
Дополнительные сведения
Пунктуальность, исполнительность, трудолюбие, честность, доброжелательность, высокая степень ответственности, без вредных привычек, умею работать с людьми. Являюсь гражданином РФ, могу работать как в России, так и заграницей, мусульманин.
Чтение книг, спорт, общение, музыка, самообразование, увлекаюсь информационными технологиями.