Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 30543743Обновлено 15 мая
В избранные

Переводчик немецкого языка

По договоренности
Муж., 70 лет (24 августа 1946), высшее образование
Москва , готов к переезду в Вязьму
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 38 лет и 7 месяцев
38 лет и 7 месяцев
февраль 1979 — н.в.
Переводчик немецкого языка
АЗЛК, КАМАЗ, Станкостроительный завод имени Седина, Краснодар, авсстрийская домостроительная фирма, Вена, Набережные Челны Москва Краснодар Вена
Кандидат филологических наук, доцента, переводчика, соискателя вакансии сотрудника, владеющего немецким языком

В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию.

В 2008 году присвоено ученое звание доцента (ВАК).

Трудовая деятельность: работал в качестве переводчика на станкостроительном заводе, на многих иностранных фирмах

на КАМАЗе, АЗЛК (монтаж оборудования фирм Либхер, АЕГ. БОШ, Сименс и др.), был представителем австрийской фирмы в России (поиск партнеров по бизнесу, создание совместных предприятий, сбыт оборудования). Более 30 лет читаю ряд теоретических курсов и веду практические занятия по немецкому языку в вузах Москвы.

В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию на тему
«Регулятивные характеристики инвективных реплик в
профессиональном общении».

Стаж работы
на должностях
ппс: более 30 лет. Читаю ряд теоретических курсов на кафедре лингвистики
и межкультурной коммуникации и веду практические дисциплины немецкого языка.
Владею коммуникативным методом обучения немецкому языку.
Высшее образование
1977
Ленинградский государственный университет им. А.А. Жданова
Кандидат наук
Немецкое отделение филологического университета
Дневная/Очная форма обучения
Филолог-германист, переводчик, преподаватель немецкого языка
Навыки и умения
Профессиональные навыки
1946 года рождения, кандидата филологических наук, доцента, переводчика, соискателя вакансии сотрудника, владеющего немецким языком

Образование: в 1977 году закончил немецкое отделение филологического
факультета Ленинградского государственного университета по
специальности: немецкий язык и литература.
Квалификация: филолог-германист, преподаватель, переводчик
немецкого языка.
В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию.

В 2008 году присвоено ученое звание доцента (ВАК).

Трудовая деятельность: работал в качестве переводчика на станкостроительном заводе, на многих иностранных фирмах

на КАМАЗе, АЗЛК (монтаж оборудования фирм Либхер, АЕГ. БОШ, Сименс и др.), был представителем австрийской фирмы в России (поиск партнеров по бизнесу, создание совместных предприятий, сбыт оборудования). Более 30 лет читаю ряд теоретических курсов и веду практические занятия по немецкому языку в вузах Москвы.

доцента ВАК, кандидата филологических наук, доцента ВАК, соискателя вакансии преподавателя, переводчика немецкого языка.

Образование: в 1977 году закончил немецкое отделение филологического
факультета Ленинградского государственного университета.
Специальность: немецкий язык и литература.
Квалификация: филолог-германист, преподаватель, переводчик
немецкого языка.
В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию на тему
«Регулятивные характеристики инвективных реплик в
профессиональном общении».
В 2008 году присвоено ученое звание доцента (ВАК).

Стаж работы
на должностях
ппс: более 30 лет. Читаю ряд теоретических курсов на кафедре лингвистики
и межкультурной коммуникации и веду практические
дисциплины немецкого языка.
Владею коммуникативным методом обучения немецкому языку.
.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик немецкого языка технический
80 000 Р
Инженер-переводчик со знанием немецкого языка, Представительство немецкой компании Geutebrueck GmbH в России (ЗАО "Гойтебрюк-Рус", ООО "ГВС", ООО "Джи-Рус"), известного производителя оборудования ИТ для систем видеонаблюдения
Переводчик немецкого языка технический
Смотреть все резюме
Резюме № 30543743 в открытом доступе Последнее обновление 15 мая, 07:54

Резюме

Переводчик немецкого языка По договоренности
Дата рождения: 24 августа 1946, 70 лет.
Москва, готов к переезду в Вязьму
02.1979—н.в.   38 лет 7 месяцев
Переводчик немецкого языка
АЗЛК, КАМАЗ, Станкостроительный завод имени Седина, Краснодар, авсстрийская домостроительная фирма, Вена, г. Набережные Челны Москва Краснодар Вена.
Кандидат филологических наук, доцента, переводчика, соискателя вакансии сотрудника, владеющего немецким языком

В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию.

В 2008 году присвоено ученое звание доцента (ВАК).

Трудовая деятельность: работал в качестве переводчика на станкостроительном заводе, на многих иностранных фирмах

на КАМАЗе, АЗЛК (монтаж оборудования фирм Либхер, АЕГ. БОШ, Сименс и др.), был представителем австрийской фирмы в России (поиск партнеров по бизнесу, создание совместных предприятий, сбыт оборудования). Более 30 лет читаю ряд теоретических курсов и веду практические занятия по немецкому языку в вузах Москвы.

В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию на тему
«Регулятивные характеристики инвективных реплик в
профессиональном общении».

Стаж работы
на должностях
ппс: более 30 лет. Читаю ряд теоретических курсов на кафедре лингвистики
и межкультурной коммуникации и веду практические дисциплины немецкого языка.
Владею коммуникативным методом обучения немецкому языку.
Высшее (кандидат наук)
1977
Ленинградский государственный университет им. А.А. Жданова
Факультет: Немецкое отделение филологического университета
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Филолог-германист, переводчик, преподаватель немецкого языка
Навыки и умения
Профессиональные навыки
1946 года рождения, кандидата филологических наук, доцента, переводчика, соискателя вакансии сотрудника, владеющего немецким языком

Образование: в 1977 году закончил немецкое отделение филологического
факультета Ленинградского государственного университета по
специальности: немецкий язык и литература.
Квалификация: филолог-германист, преподаватель, переводчик
немецкого языка.
В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию.

В 2008 году присвоено ученое звание доцента (ВАК).

Трудовая деятельность: работал в качестве переводчика на станкостроительном заводе, на многих иностранных фирмах

на КАМАЗе, АЗЛК (монтаж оборудования фирм Либхер, АЕГ. БОШ, Сименс и др.), был представителем австрийской фирмы в России (поиск партнеров по бизнесу, создание совместных предприятий, сбыт оборудования). Более 30 лет читаю ряд теоретических курсов и веду практические занятия по немецкому языку в вузах Москвы.

доцента ВАК, кандидата филологических наук, доцента ВАК, соискателя вакансии преподавателя, переводчика немецкого языка.

Образование: в 1977 году закончил немецкое отделение филологического
факультета Ленинградского государственного университета.
Специальность: немецкий язык и литература.
Квалификация: филолог-германист, преподаватель, переводчик
немецкого языка.
В 2003 году защитил кандидатскую диссертацию на тему
«Регулятивные характеристики инвективных реплик в
профессиональном общении».
В 2008 году присвоено ученое звание доцента (ВАК).

Стаж работы
на должностях
ппс: более 30 лет. Читаю ряд теоретических курсов на кафедре лингвистики
и межкультурной коммуникации и веду практические
дисциплины немецкого языка.
Владею коммуникативным методом обучения немецкому языку.
.