Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 9677065Обновлено 5 мая
В избранные

Переводчик английского языка в нефтегазовой области, энергетике, машиностроении

По договоренности, полный рабочий день, на территории работодателя
Жен., 47 лет (14 декабря 1969), высшее образование, замужем, детей нет
Москва, Москва.
Гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 24 года
4 года и 11 месяцев
октябрь 2012 — н.в.
Переводчик / преподаватель английского языка
Фриланс, Москва
Переводческая деятельность:

Устный последовательный перевод с/ на английский язык (шушутаж). Участие в переговорах (последовательный перевод). Подготовка и проведение бизнес семинаров на английском языке.
Письменный перевод (геология, освоение скважин, нефтехимия). Перевод и редактирование статей и аналитической информации по нефтегазовой тематике, энергетике, компрессорам, машиностроению. Перевод аналитических обзоров, технико-экономических статей, деловой документации. Участие в подготовке и перевод контрактной документации, ведение деловой переписки.

Специализация - нефтегазовое дело, энергетика, машиностроение.

Преподавательская деятельность:
Применение коммуникативных методик.
Обучение фонетике, разговорной речи (разговорный и деловой английский), грамматике. Обучение навыкам последовательного перевода и редактирования (смысловое совпадение и фактура перевода).
Использование иностранных пособий Cambridge, Oxford, Longman
Обучение индивидуально и в группах.
19 лет и 1 месяц
август 1993 — август 2012
Переводчик со знанием английского языка
ПИР, Москва, полная занятость
Переводческая деятельность:
устный последовательный перевод с/ на английский язык (шушутаж). Участие в переговорах (последовательный перевод). Подготовка и проведение бизнес семинаров на английском языке по специализации "Финансы, банковское дело, страхование", а также "Нефтегазовое дело".
Письменный перевод (геология, освоение скважин, нефтехимия). Перевод и редактирование статей по нефтегазовой тематике, энергетике, компрессорам, машиностроению. Перевод финансовых аналитических обзоров, технико-экономических статей, деловой документации. Участие в подготовке и перевод контрактной документации, ведение деловой переписки.

Участие в конференциях, выставках и семинарах по специализации нефтегазовое дело энергетика и машиностроение:

1. "Ведущая выставка газоснабжения России" (2002)
Тема - Защита от коррозии и структурное восстановление трубопроводов. Новые материалы внутренних покрытий.

2. Международная конференция, Москва (2003)
Тема - Биржевой и внебиржевой рынки нефтепродуктов России.

3. Каспийская нефтегазовая торгово транспортная конференция, Актау, Казахстан (2001)

4. Конференция Нефтегазшельф (2001)

Участие в проведении семинаров:

1. Семинар. Санкт-Петербург
Тема - Управление финансами нефтегазовых предприятий. Особенности и отраслевая специфика.

2. Семинар. Москва
Тема - Торговля нефтью и нефтепродуктами на международных рынках.

Темы некоторых проектных работ по тематике "Нефтегазовое дело":

1. Разработка методов контроля и повышение эффективности гидромеханической щелевой перфорации.
2. Интенсификация добычи нефти. Технико-экономические особенности методов гидроразрыва пласта.
3. Современные центробежные компрессоры (обзор).
4. Буровые установки (каталог бурового оборудования). Цикл строительства скважин.

Тематика: “Машиностроение в нефтеперерабатывающей промышленности".

1. Описание контроля управления поршневых компрессорных установок (циклические, дожимные компрессоры)

2. Описание работы компрессорных установок для сжатия факельных углеводородных газов.

3. Разработка конструкций и методов расчета многоручьевых экструзивных головок.

4. Оптимальная структура змеевика печи при промежуточном отборе паровой фазы без повышения давления на входе в змеевик.

5. Совершенствование технологий применения подвижных заколонных пакеров при цементировании обсадных колонн

Тематика: “Технология бурения и освоения скважин”.

1. Вихревой сепаратор для очистки сточных вод от углеводородов, работающий на принципах кавитационных
вихревых эффектов

Темы некоторых статей и рефератов по тематике нефти и газа.

1. Processes occuring at interaction of formation water with the mineralized agent for reservoir pressure maintenance.

2. Impulse temperature influence of stress corrosion cracking of big diameter gas mains.

3. Mud treatment while drilling deviation wells

4. The effect of improved drill pipe properties on BOP shearing capabilities

5. Torque reduction as the way to maintain the precise 3D steering control

6. Ways of improvement of rotary bits for oil and gas drilling and elimination of doglegs in rotary boreholes

7. Antifoulant applications in the refinery. The description of flotation equipment, API and parallel plate separators.
Высшее образование
1991
Сухумский университет (АГУ)
Иностранные языки
Дневная/Очная форма обучения
Преподаватель / переводчик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), испанский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Профессионально владею навыками письменного и устного последовательного перевода (шушутаж) с/ на английский язык по специализации "Финансы, банковское дело, страхование", а также "Нефтегазовое дело'', а именно, навыками перевода и редактирования по тематике добычи нефти и газа, бурения, промывки, крепления и цементирования нефтяных и газовых скважин, разработки нефтяных и газовых месторождений, подземной гидравлики, методов обработки призабойной зоны, бурового и эксплуатационного оборудования, установки и функционирования компрессорных установок, разработки и эксплуатации морских месторождений, методов геологических исследований, интенсификации притока, инженерно-технической документации в области энергетики, машиностроения, геологии и нефтехимии.

Компьютерные навыки:
Уверенный пользователь Microsoft Office. Интернет
Дополнительные сведения
Вредных привычек нет.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик, преподаватель английского языка
40 000 Р
Преподаватель английского языка, школа иностранных языков CREF
Переводчик английского языка
По договоренности
Начальник отдела, ОАО"РЖД"
Переводчик со знанием английского языка
По договоренности
Переводчик, Внештатный
Переводчик со знанием английского языка
Смотреть все резюме
Резюме № 9677065 в открытом доступе Последнее обновление 5 мая, 17:41

Резюме

Переводчик английского языка в нефтегазовой области, энергетике, машиностроении По договоренности
Работа на территории работодателя, полный рабочий день.
Дата рождения: 14 декабря 1969, 47 лет. Замужем, детей нет, гражданство Россия.
Москва, Москва.
10.2012—н.в.   4 года 11 месяцев
Переводчик / преподаватель английского языка
Фриланс, г. Москва.
Переводческая деятельность:

Устный последовательный перевод с/ на английский язык (шушутаж). Участие в переговорах (последовательный перевод). Подготовка и проведение бизнес семинаров на английском языке.
Письменный перевод (геология, освоение скважин, нефтехимия). Перевод и редактирование статей и аналитической информации по нефтегазовой тематике, энергетике, компрессорам, машиностроению. Перевод аналитических обзоров, технико-экономических статей, деловой документации. Участие в подготовке и перевод контрактной документации, ведение деловой переписки.

Специализация - нефтегазовое дело, энергетика, машиностроение.

Преподавательская деятельность:
Применение коммуникативных методик.
Обучение фонетике, разговорной речи (разговорный и деловой английский), грамматике. Обучение навыкам последовательного перевода и редактирования (смысловое совпадение и фактура перевода).
Использование иностранных пособий Cambridge, Oxford, Longman
Обучение индивидуально и в группах.
08.1993—08.2012   19 лет 1 месяц
Переводчик со знанием английского языка
ПИР, г. Москва, полная занятость.
Переводческая деятельность:
устный последовательный перевод с/ на английский язык (шушутаж). Участие в переговорах (последовательный перевод). Подготовка и проведение бизнес семинаров на английском языке по специализации "Финансы, банковское дело, страхование", а также "Нефтегазовое дело".
Письменный перевод (геология, освоение скважин, нефтехимия). Перевод и редактирование статей по нефтегазовой тематике, энергетике, компрессорам, машиностроению. Перевод финансовых аналитических обзоров, технико-экономических статей, деловой документации. Участие в подготовке и перевод контрактной документации, ведение деловой переписки.

Участие в конференциях, выставках и семинарах по специализации нефтегазовое дело энергетика и машиностроение:

1. "Ведущая выставка газоснабжения России" (2002)
Тема - Защита от коррозии и структурное восстановление трубопроводов. Новые материалы внутренних покрытий.

2. Международная конференция, Москва (2003)
Тема - Биржевой и внебиржевой рынки нефтепродуктов России.

3. Каспийская нефтегазовая торгово транспортная конференция, Актау, Казахстан (2001)

4. Конференция Нефтегазшельф (2001)

Участие в проведении семинаров:

1. Семинар. Санкт-Петербург
Тема - Управление финансами нефтегазовых предприятий. Особенности и отраслевая специфика.

2. Семинар. Москва
Тема - Торговля нефтью и нефтепродуктами на международных рынках.

Темы некоторых проектных работ по тематике "Нефтегазовое дело":

1. Разработка методов контроля и повышение эффективности гидромеханической щелевой перфорации.
2. Интенсификация добычи нефти. Технико-экономические особенности методов гидроразрыва пласта.
3. Современные центробежные компрессоры (обзор).
4. Буровые установки (каталог бурового оборудования). Цикл строительства скважин.

Тематика: “Машиностроение в нефтеперерабатывающей промышленности".

1. Описание контроля управления поршневых компрессорных установок (циклические, дожимные компрессоры)

2. Описание работы компрессорных установок для сжатия факельных углеводородных газов.

3. Разработка конструкций и методов расчета многоручьевых экструзивных головок.

4. Оптимальная структура змеевика печи при промежуточном отборе паровой фазы без повышения давления на входе в змеевик.

5. Совершенствование технологий применения подвижных заколонных пакеров при цементировании обсадных колонн

Тематика: “Технология бурения и освоения скважин”.

1. Вихревой сепаратор для очистки сточных вод от углеводородов, работающий на принципах кавитационных
вихревых эффектов

Темы некоторых статей и рефератов по тематике нефти и газа.

1. Processes occuring at interaction of formation water with the mineralized agent for reservoir pressure maintenance.

2. Impulse temperature influence of stress corrosion cracking of big diameter gas mains.

3. Mud treatment while drilling deviation wells

4. The effect of improved drill pipe properties on BOP shearing capabilities

5. Torque reduction as the way to maintain the precise 3D steering control

6. Ways of improvement of rotary bits for oil and gas drilling and elimination of doglegs in rotary boreholes

7. Antifoulant applications in the refinery. The description of flotation equipment, API and parallel plate separators.
Высшее
1991
Сухумский университет (АГУ)
Факультет: Иностранные языки
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Преподаватель / переводчик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
испанский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Профессионально владею навыками письменного и устного последовательного перевода (шушутаж) с/ на английский язык по специализации "Финансы, банковское дело, страхование", а также "Нефтегазовое дело'', а именно, навыками перевода и редактирования по тематике добычи нефти и газа, бурения, промывки, крепления и цементирования нефтяных и газовых скважин, разработки нефтяных и газовых месторождений, подземной гидравлики, методов обработки призабойной зоны, бурового и эксплуатационного оборудования, установки и функционирования компрессорных установок, разработки и эксплуатации морских месторождений, методов геологических исследований, интенсификации притока, инженерно-технической документации в области энергетики, машиностроения, геологии и нефтехимии.

Компьютерные навыки:
Уверенный пользователь Microsoft Office. Интернет
Дополнительные сведения
Вредных привычек нет.