Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 441330Обновлено 16 февраля
В избранные

Переводчик английского языка

90 000 Р
Жен., 60 лет, высшее образование, не замужем, есть дети
Москва, Москва, ул. Люблинская, м. Марьино
Покупка контактной информации за Р
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Возврат денег за покупку невозможен
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 34 года и 6 месяцев
5 лет и 10 месяцев
октябрь 2009 — июль 2015
Переводчик
Шеврон Нефтегаз Инк., Москва, полная занятость
Письменный и устный перевод, связанный с работами на крупном международном нефтетранспортном проекте "Расширение Каспийского трубопровода" (строительство НПС, Морского терминала и системы SCADA в Новороссийске) с участием России, Казахстана и мировых добывающих компаний, публикаций в СМИ на тему деятельности компании. Проект завершается в конце 2015 г. и ведется сокращение персонала.
Темы: строительство нефтегазовых объектов, маркетинг и транспорт нефти, охрана окружающей среды, юридический аспект, контракты
2 года и 11 месяцев
июнь 2006 — апрель 2009
Переводчик, помощник вице-президента по производству (экспат)
ООО "Юралс Енерджи", Москва, полная занятость
Устный перевод встреч, совещаний и обсуждений в офисе и по конференцсвязи с дочерними компаниями в Зап. Сибири, о. Сахалин, о. Колгуев, Удмуртии, Коми, и письменный перевод документов, переписки, еженедельных отчетов дочерних предприятий о производственной деятельности, выполнение поручений вице-президента, сопровождение в командировках.
Темы: поиск, разведка, разработка, добыча и продажа нефти и газа, контракты, финансы.
2 года и 7 месяцев
декабрь 2003 — июнь 2006
Переводчик, блок Геологоразведка, переводчик-помощник вице-президента (экспат), блок Газ
ТНК-ВР Менеджмент, Москва, полная занятость
Устный и письменный перевод контрактной документации, переписки с подрядчиками, материалов сейсмосъемок, внутренней переписки (департаменты "Новые проекты", "Сейсморазведка", "Коммерческий" в управлении "Геологоразведка", затем в бизнес-направлении "Газ"). Выполнение поручений вице-президента, устный и письменный перевод документации, сопровождение в командировках в качестве переводчика.
Темы: разведка, разработка, добыча и продажа нефти и газа, сейсморазведка, охрана окружающей среды, финансы, юридический аспект, банковское дело, контракты.
11 лет и 6 месяцев
июнь 1992 — ноябрь 2003
Главный переводчик
Российско-Американское СП "Черногорское", Нижневартовск Ханты-Мансийский АО, полная занятость
Устный перевод совещаний при правлении компании на темы, связанные с нефтегазовым бизнесом, коммерцией, бух. учетом, финансами. Перевод на заседаниях Совета Директоров, проводившихся в России и за границей с участием представителей Европейского Банка Реконструкции и Развития, разместившего свой кредит в компании. Перевод письменных документов. Управление группой переводчиков в офисе и на месторождении.
Темы: сейсморазведка, бурение нефтяных и газовых скважин, освоение, капремонт, геология, ГРП, каротажные исследования, цементирование, перфорация, промысловые работы, промысловые объекты, подготовка, маркетинг и транспорт нефти, строительство, охрана окружающей среды, бух. учет, юридический аспект, банковское дело, контракты.
В 2002 г. переводила региональную конференцию по внедрению системы управления окружающей средой в соответствии с международным стандартом ISO 14 001:96.
11 лет и 10 месяцев
сентябрь 1980 — июнь 1992
Техник, инженер, переводчик научного подразделения
НИПИнефть, Нижневартовск, полная занятость
Ведение графика проектных работ, перевод патентной литературы с англ. яз на рус. яз.
Высшее образование
1977
Государственный педагогический институт им. Т. Г. Шевченко, г. Душанбе
Иностранных языков
Дневная/Очная форма обучения
Английский язык
Курсы
2004
Ernst&Young
Introduction to Oil & Gas Industry (Основы нефтегазовой промышленности)
Москва
1997
При Торговой Палате Лондона
Банковское дело, деловой англ. язык
Гилфорд Великобритания
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Компьютерные навыки:
Word, Excel, Outlook, Internet, PowerPoint
Дополнительные сведения
Интеллигентная, спокойная, трудолюбивая, организованная, надежная, способная работать в коллективе и самостоятельно.
Активный ежедневный спорт, музыка, прогулки на природе.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик английского языка, персональный помощник
По договоренности
Главный специалист-переводчик, Олимпийский комитет России, сектор по обеспечению переводов
Технический переводчик английского языка
По договоренности
Переводчик-фрилансер, Различные компании
Репетитор Английского языка / переводчик с Английского языка
По договоренности
Агент по недвижимости
47 резюме
Резюме № 441330 в открытом доступе Последнее обновление 16 февраля, 09:03

Резюме

Переводчик английского языка 90 000
Дата рождения: 13 мая 1956, 60 лет. Не замужем, есть дети.
Москва, Москва, ул. Люблинская (м. Марьино)
10.2009—07.2015   5 лет 10 месяцев
Переводчик
Шеврон Нефтегаз Инк., г. Москва, полная занятость.
Письменный и устный перевод, связанный с работами на крупном международном нефтетранспортном проекте "Расширение Каспийского трубопровода" (строительство НПС, Морского терминала и системы SCADA в Новороссийске) с участием России, Казахстана и мировых добывающих компаний, публикаций в СМИ на тему деятельности компании. Проект завершается в конце 2015 г. и ведется сокращение персонала.
Темы: строительство нефтегазовых объектов, маркетинг и транспорт нефти, охрана окружающей среды, юридический аспект, контракты
06.2006—04.2009   2 года 11 месяцев
Переводчик, помощник вице-президента по производству (экспат)
ООО "Юралс Енерджи", г. Москва, полная занятость.
Устный перевод встреч, совещаний и обсуждений в офисе и по конференцсвязи с дочерними компаниями в Зап. Сибири, о. Сахалин, о. Колгуев, Удмуртии, Коми, и письменный перевод документов, переписки, еженедельных отчетов дочерних предприятий о производственной деятельности, выполнение поручений вице-президента, сопровождение в командировках.
Темы: поиск, разведка, разработка, добыча и продажа нефти и газа, контракты, финансы.
12.2003—06.2006   2 года 7 месяцев
Переводчик, блок Геологоразведка, переводчик-помощник вице-президента (экспат), блок Газ
ТНК-ВР Менеджмент, г. Москва, полная занятость.
Устный и письменный перевод контрактной документации, переписки с подрядчиками, материалов сейсмосъемок, внутренней переписки (департаменты "Новые проекты", "Сейсморазведка", "Коммерческий" в управлении "Геологоразведка", затем в бизнес-направлении "Газ"). Выполнение поручений вице-президента, устный и письменный перевод документации, сопровождение в командировках в качестве переводчика.
Темы: разведка, разработка, добыча и продажа нефти и газа, сейсморазведка, охрана окружающей среды, финансы, юридический аспект, банковское дело, контракты.
06.1992—11.2003   11 лет 6 месяцев
Главный переводчик
Российско-Американское СП "Черногорское", г. Нижневартовск Ханты-Мансийский АО, полная занятость.
Устный перевод совещаний при правлении компании на темы, связанные с нефтегазовым бизнесом, коммерцией, бух. учетом, финансами. Перевод на заседаниях Совета Директоров, проводившихся в России и за границей с участием представителей Европейского Банка Реконструкции и Развития, разместившего свой кредит в компании. Перевод письменных документов. Управление группой переводчиков в офисе и на месторождении.
Темы: сейсморазведка, бурение нефтяных и газовых скважин, освоение, капремонт, геология, ГРП, каротажные исследования, цементирование, перфорация, промысловые работы, промысловые объекты, подготовка, маркетинг и транспорт нефти, строительство, охрана окружающей среды, бух. учет, юридический аспект, банковское дело, контракты.
В 2002 г. переводила региональную конференцию по внедрению системы управления окружающей средой в соответствии с международным стандартом ISO 14 001:96.
09.1980—06.1992   11 лет 10 месяцев
Техник, инженер, переводчик научного подразделения
НИПИнефть, г. Нижневартовск, полная занятость.
Ведение графика проектных работ, перевод патентной литературы с англ. яз на рус. яз.
Высшее
1977
Государственный педагогический институт им. Т. Г. Шевченко, г. Душанбе
Факультет: Иностранных языков
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Английский язык
Курсы и тренинги
2004
Ernst&Young
Introduction to Oil & Gas Industry (Основы нефтегазовой промышленности)
Москва
1997
При Торговой Палате Лондона
Банковское дело, деловой англ. язык
Гилфорд Великобритания
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
Компьютерные навыки:
Word, Excel, Outlook, Internet, PowerPoint
Дополнительные сведения
Интеллигентная, спокойная, трудолюбивая, организованная, надежная, способная работать в коллективе и самостоятельно.
Активный ежедневный спорт, музыка, прогулки на природе.