Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 27304817
19 сентября 2016

Переводчик английского языка

60 000 руб.
не имеет значения
не имеет значения
34 года (23 октября 1982), женский, высшее образование
Москва
Работала
Общий рабочий стаж — 11 лет и 7 месяцев

июль 2015 — н.в.
1 год и 7 месяцев

Эксперт-переводчик

(Полная занятость)

ООО "Медиа Нест", г. Москва.

Составляю сокращенные переводы статей из ведущих англоязычных изданий Великобритании, США, Канады: Foreign Policy, The Globe and Mail, The Guardian, The Independent, The New York Times, The Times, The Washington Times и др. для редакции "Инопресса".
Темы: внутренняя и внешняя политика России и основных мировых держав (США, ЕС и его членов, НАТО), российская и мировая экономика, наука, здоровье.
Веду мониторинг основных британских изданий.
Как правило, подготовленные мною материалы появляются на сайте редакции "Инопресса" в неизменном виде (без поправок редактора).
За время работы в редакции я освоила несколько важных пластов английской лексики и научилась художественно воспроизводить на русском языке стилистические особенности современной англоязычной прессы.

сентябрь 2008 — январь 2016
7 лет и 5 месяцев

Индивидуальный предприниматель

(Полная занятость)

Оказание редакторских услуг, услуг по переводу, г. Москва.

• Перевод с английского языка и на английский язык коммерческой документации (договоров, должностных инструкций, рекламной и маркетинговой продукции).
Ключевые клиенты: Dr. Oetker, Michelin, Novartis, Siemens, "Ингеоком", "Номос-банк", "Сбербанк" и т.д.
• Перевод на английский язык пользовательской документации к программному обеспечению для ООО "РКСС — программные системы".
• Перевод с английского языка видеороликов, в том числе со слуха (без субтитров).
• Перевод книг по тематикам бизнес, хобби (коллекционирования, вязание), история, исследование космического пространства.
• Взаимодействие с бюро переводов.
В данный момент принимаю участие в локализации материалов для русскоязычной версии Академии Хана

июль 2005 — сентябрь 2008
3 года и 3 месяца

Редактор

(Полная занятость)

РИА "Стандарты и качество", г. Москва.

Подготовка материалов для публикации в журнале "Деловое совершенство" (ныне "Business Excellence"):
• написание статей, перевод англоязычных материалов,
• редактирование текстов, предоставленных другими авторами,
• вычитка верстки и взаимодействие с ОДП.
Тематики: менеджмент качества, управление персоналом, новаторство в бизнесе.
Вела ежемесячный обзор зарубежной прессы по указанным тематикам.

Ключевые навыки
Отлично знаю английский язык. Быстро и качественно перевожу с английского на русский и с русского на английский, а также с французского на русский. Умею передавать игру слов и смешно переводить шутки.
Продвинутый пользователь MS Windows и Linux. Умею работать в Trados.
Училась

по 2005

Литературный институт имени А.М.Горького Уровень образования: Высшее. Факультет: Художественного перевода. Специальность: Переводчик художественной литературы, литературный работник. Форма обучения: Дневная/Очная.
Знает и умеет
Английский язык свободно владею, французский язык технический
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 27304817 обновлено 19 сентября 2016, 17:45
Переводчик английского языка
60 000 Р
Женщина, 34 года (23 октября 1982)
Москва
Опыт работы 11 лет и 7 месяцев
Эксперт-переводчик
1 год 7 месяцев
июль 2015  — н.в.
ООО "Медиа Нест", Москва, полная занятость
Составляю сокращенные переводы статей из ведущих англоязычных изданий Великобритании, США, Канады: Foreign Policy, The Globe and Mail, The Guardian, The Independent, The New York Times, The Times, The Washington Times и др. для редакции "Инопресса".
Темы: внутренняя и внешняя политика России и основных мировых держав (США, ЕС и его членов, НАТО), российская и мировая экономика, наука, здоровье.
Веду мониторинг основных британских изданий.
Как правило, подготовленные мною материалы появляются на сайте редакции "Инопресса" в неизменном виде (без поправок редактора).
За время работы в редакции я освоила несколько важных пластов английской лексики и научилась художественно воспроизводить на русском языке стилистические особенности современной англоязычной прессы.
Индивидуальный предприниматель
7 лет 5 месяцев
сентябрь 2008  — январь 2016
Оказание редакторских услуг, услуг по переводу, Москва, полная занятость
• Перевод с английского языка и на английский язык коммерческой документации (договоров, должностных инструкций, рекламной и маркетинговой продукции).
Ключевые клиенты: Dr. Oetker, Michelin, Novartis, Siemens, "Ингеоком", "Номос-банк", "Сбербанк" и т.д.
• Перевод на английский язык пользовательской документации к программному обеспечению для ООО "РКСС — программные системы".
• Перевод с английского языка видеороликов, в том числе со слуха (без субтитров).
• Перевод книг по тематикам бизнес, хобби (коллекционирования, вязание), история, исследование космического пространства.
• Взаимодействие с бюро переводов.
В данный момент принимаю участие в локализации материалов для русскоязычной версии Академии Хана
Редактор
3 года 3 месяца
июль 2005  — сентябрь 2008
РИА "Стандарты и качество", Москва, полная занятость
Подготовка материалов для публикации в журнале "Деловое совершенство" (ныне "Business Excellence"):
• написание статей, перевод англоязычных материалов,
• редактирование текстов, предоставленных другими авторами,
• вычитка верстки и взаимодействие с ОДП.
Тематики: менеджмент качества, управление персоналом, новаторство в бизнесе.
Вела ежемесячный обзор зарубежной прессы по указанным тематикам.
Высшее образование
2005
Литературный институт имени А.М.Горького
Художественного перевода
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик художественной литературы, литературный работник
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (технический).
Профессиональные навыки
Отлично знаю английский язык. Быстро и качественно перевожу с английского на русский и с русского на английский, а также с французского на русский. Умею передавать игру слов и смешно переводить шутки.
Продвинутый пользователь MS Windows и Linux. Умею работать в Trados.