Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 3862469Обновлено 19 мая
В избранные

Переводчик

80 000 Р
Муж., 52 года, высшее образование
Москва
Готов к командировкам
Покупка контактной информации за Р
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Возврат денег за покупку невозможен
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 13 лет и 9 месяцев
8 лет и 5 месяцев
январь 2009 — н.в.
Переводчик
Московские переводческие агентства, Москва, частичная занятость
Устные переводы на переговорах и т.д.- устный перевод на проекте совершенствования бизнеса авиакомпаний, входящих в авиа подразделение компании «Базовый Элемент», устный перевод на переговорах по подготовке тендерной документации к участию в тендере на разработку изумрудного месторождения, перевод на переговорах по приобретению крупного земельного актива и т.д.
Переводы в юридической области с и на английский язык:
- агентские договора, дистрибьюторские соглашения, соглашения о сотрудничестве, договора оказания услуг, договора на проведение ТО и Р интерьеров самолетов, инвестиционные меморандумы, уставы, договора на брокерское обслуживание, договора цессии, учредительные договора и т.д.
Переводы в финансовой области с и на английский язык:
- аудиторские заключения, финансовые отчеты, аудиторские отчеты, контроллинговые отчеты, проспекты облигационных займов, согласования налоговых рисков, решения о привлечении к ответственности за совершение налоговых правонарушений, отчеты аудиторов и т.д.
Переводы в технической/строительной области на английский язык:
- технические задания на проектирование производственных зданий, перечни и графики выполнения работ по устранению недостатков строительства, описания восстановительных работ, поврежденных в результате аварии, договора на ТО иР агрегатов авиационной техники, договора на ТО воздушных судов и т.д.
5 месяцев
май  — сентябрь 2016
Переводчик
ОАО Интертехэлектро, Москва, полная занятость
Переводы в области строительства энергетических объектов, включая технологическую и механическую части проекта, электрическую часть проекта, КИПи А и строительную часть проекта.
Компания выступала в роли местного подрядчика по проектированию строительства российских энергетических проектов у иностранных генподрядчиков.
3 года и 4 месяца
сентябрь 2005 — декабрь 2008
Переводчик
НК Альянс, Москва, полная занятость
Ведущий переводчик на Программе Совершенствования Бизнеса Дочерних Предприятий компании. Программа включала такие темы, как Совершенствование организационного управления, ОТБОС, Транспорт и Логистика, Розничная деятельность.
Переводчик в Департаменте Внешнеэкономической деятельности: перевод включал юридическую и финансовую документацию, такую как Соглашения о продаже сырой нефти, соглашения о перевалке нефтепродуктов, Инвестиционные проекты по строительству нефтепродуктопроводов, стратегии развития нефтяных корпораций, ТЭО, отчеты о геологических изысканиях, ТЭО по предоставлению ссуд, контракты, договора на опционы акций, договора об организации финансирования, Модели Движения Денежных Средств (окупаемости вложений, на основе соотношения собственных и заемных средств, прогнозных цен на нефть и других факторов), кредитные соглашения, соглашения о залоге акций, презентации по стратегии деятельности компании, контракты на продажу нефтепродуктов, контракты по проектированию, поставке оборудования и строительству комплекса гидроочистки для Хабаровского НПЗ, Аналитические отчеты консалтинговых агентств по эмиссии привилегированных акций, предложения о размещении обыкновенных акций и глобальных депозитарных расписок, отчеты по оценке целевой цены акций компании по методу дисконтированного денежного потока и целевому коэффициенту цена-прибыль, проспекты эмиссии для IPO, соглашения о конфиденциальности, материалы по финансовой отчетности для руководства (балансовые отчеты, Движение ДС, консолидированные финансовые отчеты, отчеты о прибылях и убытках), протоколы заседаний совета директоров компании и совместных предприятий, пресс-релизы, прогнозы развития глобального нефтяного рынка, налоговые вопросы создания оффшорных компаний.
Нефтедобыча: Оценки запасов нефти, отчеты о геологических изысканиях, проекты пробной эксплуатации месторождений, предложения о продаже нефтегазовых месторождений, планы инвестиций по добыче и разработке месторождений, презентации по месторождениям.
2 года
сентябрь 2003 — август 2005
Переводчик-ассистент руководителя
ИИнвестиционно -строительная компания, Москва, полная занятость
В мои функции входил устный и письменный перевод, бронирование гостиниц по кредитным картам зарубежом, оформление виз. Имею опыт оформления британских, швейцарских и немецких виз.
Тематика переводов: контракты, переписка, переговоры, уставная документация, складские расписки на концентраты золота, сводные сметно-финансовые расчеты, кредитные заявки, письма в банки на выделение кредитов, соглашения с владельцами кредитных карт, залоговые документы…
Высшее образование
1988
Московский государственный лингвистический университет
Переводческий
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик-референт английского и французского языка
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), французский (разговорный).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Девятнадцатилетний опыт переводческой деятельности в различных областях знаний, таких как нефть и газ, энергетика, финансовая, юридическая, авиационная, машиностроительная и другие сферы. Имею опыт работы в качестве устного переводчика на переговорах, семинарах, выставках, при шеф-монтаже зарубежного оборудования, на пресс линиях, буровых станциях и т.д.
P.S. Имею водительские права и загранпаспорт
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Персональный ассистент руководителя / генерального директора, переводчик
По договоренности
Персональный ассистент руководителя компании, MERCURY ENGINEERING
Персональный ассистент руководителя / генерального директора, переводчик
Переводчик английского
По договоренности
Переводчик freelance, pепетитор по английскому языку, собственный бизнес
Переводчик английского
Переводчик английского языка
По договоренности
Преподаватель английского, Институт английского языка
153 резюме
Резюме № 3862469 в открытом доступе Последнее обновление 19 мая, 09:35

Резюме

Переводчик 80 000
Готов к командировкам.
Дата рождения: 23 сентября 1964, 52 года.
Москва
01.2009—н.в.   8 лет 5 месяцев
Переводчик
Московские переводческие агентства, г. Москва, частичная занятость.
Устные переводы на переговорах и т.д.- устный перевод на проекте совершенствования бизнеса авиакомпаний, входящих в авиа подразделение компании «Базовый Элемент», устный перевод на переговорах по подготовке тендерной документации к участию в тендере на разработку изумрудного месторождения, перевод на переговорах по приобретению крупного земельного актива и т.д.
Переводы в юридической области с и на английский язык:
- агентские договора, дистрибьюторские соглашения, соглашения о сотрудничестве, договора оказания услуг, договора на проведение ТО и Р интерьеров самолетов, инвестиционные меморандумы, уставы, договора на брокерское обслуживание, договора цессии, учредительные договора и т.д.
Переводы в финансовой области с и на английский язык:
- аудиторские заключения, финансовые отчеты, аудиторские отчеты, контроллинговые отчеты, проспекты облигационных займов, согласования налоговых рисков, решения о привлечении к ответственности за совершение налоговых правонарушений, отчеты аудиторов и т.д.
Переводы в технической/строительной области на английский язык:
- технические задания на проектирование производственных зданий, перечни и графики выполнения работ по устранению недостатков строительства, описания восстановительных работ, поврежденных в результате аварии, договора на ТО иР агрегатов авиационной техники, договора на ТО воздушных судов и т.д.
05.2016—09.2016   5 месяцев
Переводчик
ОАО Интертехэлектро, г. Москва, полная занятость.
Переводы в области строительства энергетических объектов, включая технологическую и механическую части проекта, электрическую часть проекта, КИПи А и строительную часть проекта.
Компания выступала в роли местного подрядчика по проектированию строительства российских энергетических проектов у иностранных генподрядчиков.
09.2005—12.2008   3 года 4 месяца
Переводчик
НК Альянс, г. Москва, полная занятость.
Ведущий переводчик на Программе Совершенствования Бизнеса Дочерних Предприятий компании. Программа включала такие темы, как Совершенствование организационного управления, ОТБОС, Транспорт и Логистика, Розничная деятельность.
Переводчик в Департаменте Внешнеэкономической деятельности: перевод включал юридическую и финансовую документацию, такую как Соглашения о продаже сырой нефти, соглашения о перевалке нефтепродуктов, Инвестиционные проекты по строительству нефтепродуктопроводов, стратегии развития нефтяных корпораций, ТЭО, отчеты о геологических изысканиях, ТЭО по предоставлению ссуд, контракты, договора на опционы акций, договора об организации финансирования, Модели Движения Денежных Средств (окупаемости вложений, на основе соотношения собственных и заемных средств, прогнозных цен на нефть и других факторов), кредитные соглашения, соглашения о залоге акций, презентации по стратегии деятельности компании, контракты на продажу нефтепродуктов, контракты по проектированию, поставке оборудования и строительству комплекса гидроочистки для Хабаровского НПЗ, Аналитические отчеты консалтинговых агентств по эмиссии привилегированных акций, предложения о размещении обыкновенных акций и глобальных депозитарных расписок, отчеты по оценке целевой цены акций компании по методу дисконтированного денежного потока и целевому коэффициенту цена-прибыль, проспекты эмиссии для IPO, соглашения о конфиденциальности, материалы по финансовой отчетности для руководства (балансовые отчеты, Движение ДС, консолидированные финансовые отчеты, отчеты о прибылях и убытках), протоколы заседаний совета директоров компании и совместных предприятий, пресс-релизы, прогнозы развития глобального нефтяного рынка, налоговые вопросы создания оффшорных компаний.
Нефтедобыча: Оценки запасов нефти, отчеты о геологических изысканиях, проекты пробной эксплуатации месторождений, предложения о продаже нефтегазовых месторождений, планы инвестиций по добыче и разработке месторождений, презентации по месторождениям.
09.2003—08.2005   2 года
Переводчик-ассистент руководителя
ИИнвестиционно -строительная компания, г. Москва, полная занятость.
В мои функции входил устный и письменный перевод, бронирование гостиниц по кредитным картам зарубежом, оформление виз. Имею опыт оформления британских, швейцарских и немецких виз.
Тематика переводов: контракты, переписка, переговоры, уставная документация, складские расписки на концентраты золота, сводные сметно-финансовые расчеты, кредитные заявки, письма в банки на выделение кредитов, соглашения с владельцами кредитных карт, залоговые документы…
Высшее
1988
Московский государственный лингвистический университет
Факультет: Переводческий
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Переводчик-референт английского и французского языка
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
французский (разговорный).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Девятнадцатилетний опыт переводческой деятельности в различных областях знаний, таких как нефть и газ, энергетика, финансовая, юридическая, авиационная, машиностроительная и другие сферы. Имею опыт работы в качестве устного переводчика на переговорах, семинарах, выставках, при шеф-монтаже зарубежного оборудования, на пресс линиях, буровых станциях и т.д.
P.S. Имею водительские права и загранпаспорт