Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 30439761
19 февраля

Переводчик

По договоренности
полный рабочий день
не имеет значения
26 лет (19 апреля 1990), мужской, высшее образование
Москва, Москва, м. Университет
Гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 5 лет и 10 месяцев

март 2015 — н.в.
2 года

Переводчик

(Полная занятость)

Фриланс и разовые проекты.

• Работа с издательством/тренинговой компанией “Биверсум”(http://biversum.com).
• Перевод чтений по Системе Дизайна Человека от англоязычных аналитиков.
• Перевод книг по Системе Дизайна Человека (переведены и изданы - "Ловушки Любви", "Ключи к Планетам").
• Перевод серии лекций по философии и адвайте-веданте. Лектор: Цезарь Теруэль.
• Работа с бюро переводов по юридической, экономической, банковской, бизнес, публицистической и художественной тематикам.
• Временный найм руководством Роспромбанка - сопровождение регионального менеджера в командировке в Россию. Обеспечение взаимодействия и понимания между исполнительным директором банка и региональным менеджером, а также его консультантами. Перевод деловой переписки. Юридическая и банковская тематики

июль 2016 — январь 2017
7 месяцев

Переводчик

(Полная занятость)

РОСПРОМБАНК, КБ, ООО - В настоящий момент у Банка отозвана лицензия. В связи с этим ищу новое место., г. Москва.

Работа с правлением и Советом Директоров Банка.

Обеспечение взаимопонимания между руководством и мажоритарными акционерами (Народный Банк Кипра).

Перевод внутренних документов, отчетов акционерам и переписки акционеров с ЦБ.

Сопровождение специального администратора-иностранца в общении с сотрудниками и руководством банка.

февраль 2015 — февраль 2015
1 месяц

Практикант-переводчик

(Полная занятость)

Time-Spending.com, г. Москва.

С 9 по 24 февраля 2015 года официально проходил производственную практику для института в социальной сети Time-spending.com.

В задачи практики входил перевод описаний и истории крупных китайских медицинских центров, поиск их адресов, контактной информации и фотографий и создание отдельной страницы для каждого из них. Всего, в рамках практики, было создано 25 страниц с описаниями. Средний объем выполненного перевода по каждому из медицинских центров - 1500-1800 знаков.

май 2013 — май 2013
1 месяц

Переводчик английского языка

(Полная занятость)

Фриланс, г. Москва.

Проектная, временная занятость - перевод резюме и портфолио для дизайнеров. Опыт работы с тематикой дизайна и архитектуры.

апрель 2010 — сентябрь 2012
2 года и 6 месяцев

Переводчик английского языка

(Полная занятость)

OOO "Dream Academy Russia", г. Москва.

"Moscow Lair" и "Dream Academy" - эти проекты были созданы последовательно, одной и той же группой людей, с которыми я работал. Мои обязанности в обоих проектах были идентичными.

Обязанности:

- перевод статей с английского языка с обеспечением точного соответствия переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов
- редактирование и перевод статей участников проекта
- написание статей на темы саморазвития, взаимоотношений с людьми, жизненной философии и отношений полов
- редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
- ведение деловой переписки на иностранном языке
- последовательный перевод приглашенных специалистов

Несколько раз выступал в качестве последовательного переводчика для приезжих специалистов на встречах в формате "Вопрос-Ответ" и в повседневном общении с людьми. Тематика семинаров включала в себя, в основном, темы взаимоотношений с людьми, жизненной философии и отношений полов.

сентябрь 2009 — апрель 2010
8 месяцев

Переводчик английского языка

(Полная занятость)

ООО "Moscow lair", г. Москва.

Описано выше, в разделе "Dream Academy".

декабрь 2007 — июнь 2008
7 месяцев

Переводчик английского языка

(Частичная занятость)

Фриланс, г. Москва.

Перевод художественной литературы, книг по ролевым играм серии "World of Darkness", компании "White Wolf". Были переведены книги "Dharma Book: Thrashing Dragons " и "Dharma Book: Devil-Tigers", ветки "KIndred of the East".

Ключевые навыки
Английский язык - свободное владение, немецкий язык - уровень B-2 по европейской классификации (аналог английского "upper intermediate"), перевод, технический перевод, перевод деловой переписки, художественный перевод, редакция текстов, владение компьютером на уровне пользователя, MS Office, оперативность, стремление к профессиональному росту, высокая работоспособность, умение работать в режиме многозадачности, грамотность, хорошая дикция, обучаемость, хорошая память.

- перевод текстов, документов, выступлений с обеспечением точного соответствия переводов смысловому, лексическому, стилистическому содержанию;
- редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
- ведение деловой переписки на иностранном языке;
- сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях, проводимых на иностранном языке (последовательный перевод - английский язык);
- участие в конференциях, выставках, презентациях.
Учился

по 2015

Институт международного права и экономики имени А.С.Грибоедова Уровень образования: Высшее (бакалавр). Факультет: Лингвистики. Специальность: Лингвист-Переводчик. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

2019

Японский Язык. АНО "Японский Центр" МГУ при сотрудничестве с посольством Японии, г. Москва

2016

Юридический перевод, Базовый уровень.. Русская школа перевода, г. Москва

2015

Интенсивный курс повышения уровня владения немецким языком. Уроки с частным преподавателем., г. Москва

2008

Интенсивный курс английского языка. Уроки с частным преподавателем, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею, немецкий язык разговорный, японский язык базовый
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 30439761 обновлено 19 февраля, 10:35
Переводчик
По договоренности, полный рабочий день
Мужчина, 26 лет (19 апреля 1990)
Гражданство Россия
Москва, Москва (м. Университет)
Опыт работы 5 лет и 10 месяцев
Переводчик
2 года
март 2015  — н.в.
Фриланс и разовые проекты, полная занятость
• Работа с издательством/тренинговой компанией “Биверсум”(http://biversum.com).
• Перевод чтений по Системе Дизайна Человека от англоязычных аналитиков.
• Перевод книг по Системе Дизайна Человека (переведены и изданы - "Ловушки Любви", "Ключи к Планетам").
• Перевод серии лекций по философии и адвайте-веданте. Лектор: Цезарь Теруэль.
• Работа с бюро переводов по юридической, экономической, банковской, бизнес, публицистической и художественной тематикам.
• Временный найм руководством Роспромбанка - сопровождение регионального менеджера в командировке в Россию. Обеспечение взаимодействия и понимания между исполнительным директором банка и региональным менеджером, а также его консультантами. Перевод деловой переписки. Юридическая и банковская тематики
Переводчик
7 месяцев
июль 2016  — январь 2017
РОСПРОМБАНК, КБ, ООО - В настоящий момент у Банка отозвана лицензия. В связи с этим ищу новое место., Москва, полная занятость
Работа с правлением и Советом Директоров Банка.

Обеспечение взаимопонимания между руководством и мажоритарными акционерами (Народный Банк Кипра).

Перевод внутренних документов, отчетов акционерам и переписки акционеров с ЦБ.

Сопровождение специального администратора-иностранца в общении с сотрудниками и руководством банка.
Практикант-переводчик
1 месяц
февраль   — февраль 2015
Time-Spending.com, Москва, полная занятость
С 9 по 24 февраля 2015 года официально проходил производственную практику для института в социальной сети Time-spending.com.

В задачи практики входил перевод описаний и истории крупных китайских медицинских центров, поиск их адресов, контактной информации и фотографий и создание отдельной страницы для каждого из них. Всего, в рамках практики, было создано 25 страниц с описаниями. Средний объем выполненного перевода по каждому из медицинских центров - 1500-1800 знаков.
Переводчик английского языка
1 месяц
май   — май 2013
Фриланс, Москва, полная занятость
Проектная, временная занятость - перевод резюме и портфолио для дизайнеров. Опыт работы с тематикой дизайна и архитектуры.
Переводчик английского языка
2 года 6 месяцев
апрель 2010  — сентябрь 2012
OOO "Dream Academy Russia", Москва, полная занятость
"Moscow Lair" и "Dream Academy" - эти проекты были созданы последовательно, одной и той же группой людей, с которыми я работал. Мои обязанности в обоих проектах были идентичными.

Обязанности:

- перевод статей с английского языка с обеспечением точного соответствия переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов
- редактирование и перевод статей участников проекта
- написание статей на темы саморазвития, взаимоотношений с людьми, жизненной философии и отношений полов
- редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
- ведение деловой переписки на иностранном языке
- последовательный перевод приглашенных специалистов

Несколько раз выступал в качестве последовательного переводчика для приезжих специалистов на встречах в формате "Вопрос-Ответ" и в повседневном общении с людьми. Тематика семинаров включала в себя, в основном, темы взаимоотношений с людьми, жизненной философии и отношений полов.
Переводчик английского языка
8 месяцев
сентябрь 2009  — апрель 2010
ООО "Moscow lair", Москва, полная занятость
Описано выше, в разделе "Dream Academy".
Переводчик английского языка
7 месяцев
декабрь 2007  — июнь 2008
Фриланс, Москва, частичная занятость
Перевод художественной литературы, книг по ролевым играм серии "World of Darkness", компании "White Wolf". Были переведены книги "Dharma Book: Thrashing Dragons " и "Dharma Book: Devil-Tigers", ветки "KIndred of the East".
Высшее образование
2015
Институт международного права и экономики имени А.С.Грибоедова
Бакалавр
Лингвистики
Дневная/Очная форма обучения
Лингвист-Переводчик
Курсы
2019
АНО "Японский Центр" МГУ при сотрудничестве с посольством Японии
Японский Язык
Москва
2016
Русская школа перевода
Юридический перевод, Базовый уровень.
Москва
2015
Уроки с частным преподавателем.
Интенсивный курс повышения уровня владения немецким языком
Москва
2008
Уроки с частным преподавателем
Интенсивный курс английского языка
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), немецкий (разговорный), японский (базовый).
Профессиональные навыки
Английский язык - свободное владение, немецкий язык - уровень B-2 по европейской классификации (аналог английского "upper intermediate"), перевод, технический перевод, перевод деловой переписки, художественный перевод, редакция текстов, владение компьютером на уровне пользователя, MS Office, оперативность, стремление к профессиональному росту, высокая работоспособность, умение работать в режиме многозадачности, грамотность, хорошая дикция, обучаемость, хорошая память.

- перевод текстов, документов, выступлений с обеспечением точного соответствия переводов смысловому, лексическому, стилистическому содержанию;
- редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
- ведение деловой переписки на иностранном языке;
- сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях, проводимых на иностранном языке (последовательный перевод - английский язык);
- участие в конференциях, выставках, презентациях.