Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 2636097
11 сентября

Переводчик

По договоренности
не имеет значения
на территории работодателя
52 года (9 мая 1964), мужской, высшее образование, женат, есть дети
Москва, Кропоткинская, смоленская
Работал
Общий рабочий стаж — 23 года и 1 месяц

февраль 2015 — н.в.
1 год и 11 месяцев

Freelance письменный / устный переводчик

Переводческие агенства, компании нефтегаз, строительство, г. Москва.

Письменный и устный перевод специалистов (составление контрактов, тендерной документации с критериями оценки, бурение, геология, оборудование скважин, строительство, сейсморазведка, каротаж, финансы, экономика и планирование, промышленная безопасность) в офисе и полевых условиях. Помощник руководителей в переговорном процессе.

сентябрь 2013 — январь 2015
1 год и 5 месяцев

Переводчик

ГлобалСтройИнжиниринг ОАО, г. Москва.

Перевод на технических совещаниях, в рабочих группах, на тренингах, письменный перевод отчетов, рабочих документов.

август 2012 — сентябрь 2013
1 год и 2 месяца

Директор производства

(Полная занятость)

TechInput LLC, г. Москва.

Управление и контроль качества исполнения заказов письменных и устных переводов. Специализация компаний, - нефтегазовая отрасль. Основные заказчики, - Эксон Мобил, Шлюмберже, Кэмерон, FMC, IHS и другие. Средняя производительность – 4000 страниц/месяц. Редактирование текстов 1- й категории, составление базы памяти для Традос, выполнение и контроль исполнения устных переводов, поддержание терминологической базы для устных переводов.

июнь 2010 — октябрь 2010
5 месяцев

Технический переводчик

OOO "PROCONS", г. Москва.

Письменный перевод и подготовка двуязычных контрактов, технических спецификаций и документации. Устный перевод на собраниях/встречах с деловыми партнерами/подрядчиками.

октябрь 2003 — апрель 2010
6 лет и 7 месяцев

Технический переводчик/Технический помощник

(Полная занятость)

Салым Петролеум Девелопмент, г. Москва.

Работал с начала проекта - переводчиком/техническим помощником инженера проекта, ведущих и главных специалистов по основным направлениям работ на месторождении, включая составление юридических документов и регламентов по охране труда/окружающей среды и технике безопасности, инженером по технике безопасности на строительстве УПН, Западный Салым.

август 1999 — октябрь 2003
4 года и 3 месяца

Технический переводчик

(Полная занятость)

Компания: «Халлибуртон», г. Москва.

Должность: Технический переводчик.
Проект реабилитации Самотлорского месторождения - ExIm Project.
Технический помощник менеджера для координации объединенной рабочей группы российских и американских специалистов в бурении/заканчивании/геологии/испытаний/геофизических исследований/добыче скважин.
Дополнительные обязанности — координатор группы переводчиков (40 человек).
Технический помощник в полевой бригаде направленного бурения Sperry Sun Directional Drilling.

февраль 1992 — август 1999
7 лет и 7 месяцев

Free Lance технический переводчик

(Частичная занятость)

Free Lance технический переводчик, г. Москва.

Free Lance технический переводчик в различных нефтяных и строительно-проектных, транспортно-трубопроводных компаниях: Шелл, Бектель, Кверна, Флердэниэл, Шеврон, Шлюмберже, Бейкер Хьюз, Данзас на проекте КТК, Петромир, канадская золотодобывающая Плайсер Доум и др.

1994 – 1995
Компания: Проспект Lmt.
Должность: Переводчик/Администратор.
Обслуживание тендерного комитета для покупки оборудования на кредиты предоставленные Мировым банком и банком Реконструкции и Развития для нефтяной отрасли Россйской Федерации.

Ключевые навыки
После окончания МГУ им. Ломоносова работал старшим геологом в ПГО "Гидроспецгеология" (МинГео СССР) с 1986 по 1991 год,
1991-1998 - технический помощник/консультатнт на совместных проектах разработки месторождений, 1998-1999 - менеджер на объекте - строительство трубопровода КТК Каспий-Новороссийск, 1999-2003 технический помощник менеджера объединенной русско-американской группы на проекте ТНК-Халлибуртон восстановления Самотлора одновременно старший переводчик (руководил группой переводчиков численностью 40 человек).

Компьютерные навыки:
Word, excel, SAP, Power Poit
Учился

по 1995

Московский государственный лингвистический университет , г. Москва. Уровень образования: Высшее. Факультет: Переводческий. Специальность: Переводчик английского языка. Форма обучения: Дневная/Очная.

по 1986

МГУ им. В.М.Ломоносова Уровень образования: Высшее. Факультет: Географический. Специальность: Инженер-геоморфолог. Форма обучения: Дневная/Очная.
Курсы и тренинги

2007

Упрвление логистическими цепями поставок. Высшая школа экономики, Международный логистический центр, г. Москва

Знает и умеет
Английский язык свободно владею
Водительские права категории B
О себе

Без вредных привычек.
Футбол, баскетбол, плавание

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 

Резюме размещено в отраслях:

Другие резюме

«Переводчик»
{% dialog.title %} {% dialog.price %}Р
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 2636097 обновлено 11 сентября, 16:04
Переводчик
По договоренности, работа на территории работодателя
Мужчина, 52 года (9 мая 1964)
Женат, есть дети
Москва, Кропоткинская, смоленская
Опыт работы 23 года и 1 месяц
Freelance письменный / устный переводчик
1 год 11 месяцев
февраль 2015 — н.в.
Переводческие агенства, компании нефтегаз, строительство, Москва
Письменный и устный перевод специалистов (составление контрактов, тендерной документации с критериями оценки, бурение, геология, оборудование скважин, строительство, сейсморазведка, каротаж, финансы, экономика и планирование, промышленная безопасность) в офисе и полевых условиях. Помощник руководителей в переговорном процессе.
Переводчик
1 год 5 месяцев
сентябрь 2013 — январь 2015
ГлобалСтройИнжиниринг ОАО, Москва
Перевод на технических совещаниях, в рабочих группах, на тренингах, письменный перевод отчетов, рабочих документов.
Директор производства
1 год 2 месяца
август 2012 — сентябрь 2013
TechInput LLC, Москва, полная занятость
Управление и контроль качества исполнения заказов письменных и устных переводов. Специализация компаний, - нефтегазовая отрасль. Основные заказчики, - Эксон Мобил, Шлюмберже, Кэмерон, FMC, IHS и другие. Средняя производительность – 4000 страниц/месяц. Редактирование текстов 1- й категории, составление базы памяти для Традос, выполнение и контроль исполнения устных переводов, поддержание терминологической базы для устных переводов.
Технический переводчик
5 месяцев
июнь — октябрь 2010
OOO "PROCONS", Москва
Письменный перевод и подготовка двуязычных контрактов, технических спецификаций и документации. Устный перевод на собраниях/встречах с деловыми партнерами/подрядчиками.
Технический переводчик/Технический помощник
6 лет 7 месяцев
октябрь 2003 — апрель 2010
Салым Петролеум Девелопмент, Москва, полная занятость
Работал с начала проекта - переводчиком/техническим помощником инженера проекта, ведущих и главных специалистов по основным направлениям работ на месторождении, включая составление юридических документов и регламентов по охране труда/окружающей среды и технике безопасности, инженером по технике безопасности на строительстве УПН, Западный Салым.
Технический переводчик
4 года 3 месяца
август 1999 — октябрь 2003
Компания: «Халлибуртон», Москва, полная занятость
Должность: Технический переводчик.
Проект реабилитации Самотлорского месторождения - ExIm Project.
Технический помощник менеджера для координации объединенной рабочей группы российских и американских специалистов в бурении/заканчивании/геологии/испытаний/геофизических исследований/добыче скважин.
Дополнительные обязанности — координатор группы переводчиков (40 человек).
Технический помощник в полевой бригаде направленного бурения Sperry Sun Directional Drilling.
Free Lance технический переводчик
7 лет 7 месяцев
февраль 1992 — август 1999
Free Lance технический переводчик, Москва, частичная занятость
Free Lance технический переводчик в различных нефтяных и строительно-проектных, транспортно-трубопроводных компаниях: Шелл, Бектель, Кверна, Флердэниэл, Шеврон, Шлюмберже, Бейкер Хьюз, Данзас на проекте КТК, Петромир, канадская золотодобывающая Плайсер Доум и др.

1994 – 1995
Компания: Проспект Lmt.
Должность: Переводчик/Администратор.
Обслуживание тендерного комитета для покупки оборудования на кредиты предоставленные Мировым банком и банком Реконструкции и Развития для нефтяной отрасли Россйской Федерации.
Высшее образование
1995
Московский государственный лингвистический университет
Переводческий
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик английского языка
1986
МГУ им. В.М.Ломоносова
Географический
Дневная/Очная форма обучения
Инженер-геоморфолог
Курсы
2007
Высшая школа экономики, Международный логистический центр
Упрвление логистическими цепями поставок
Москва
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
После окончания МГУ им. Ломоносова работал старшим геологом в ПГО "Гидроспецгеология" (МинГео СССР) с 1986 по 1991 год,
1991-1998 - технический помощник/консультатнт на совместных проектах разработки месторождений, 1998-1999 - менеджер на объекте - строительство трубопровода КТК Каспий-Новороссийск, 1999-2003 технический помощник менеджера объединенной русско-американской группы на проекте ТНК-Халлибуртон восстановления Самотлора одновременно старший переводчик (руководил группой переводчиков численностью 40 человек).

Компьютерные навыки:
Word, excel, SAP, Power Poit
Дополнительные сведения
Без вредных привычек.
Футбол, баскетбол, плавание