Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 22520710
7 января

Переводчик

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
68 лет (26 мая 1948), мужской, высшее образование, женат, есть дети
Москва, Central
Гражданство: Россия
Работал
Общий рабочий стаж — 7 лет и 9 месяцев

ноябрь 2003 — июль 2011
7 лет и 9 месяцев

Главный инженер

(Частичная занятость)

ОАО Горно-геологическая компания "Заполярная", г. Московское представительство.

(Untill 2000 - worked outside Russia.)
Since then:
Составление и ведение англо-русской контрактной документации, переписки, переговоров, анализ текущих
научно-технических публикаций по тематике and related.
Фактически, выполнял функции научно-технического советника, референта, переводчика.

Ключевые навыки
- Both strict translation, and/or adaptive interpretation, need be.
- Previous experience stemmed mostly from handling contractual documentation, scientific-related texts and pure technology-in-depth texts, plus, targeted analytics, in wider technical areas including (lastly, it was geochemistry, geology and processing related, though not limited to).
- Moscow (downtown) resident.
- As for the rest, - couple of minutes talk will be self-evident.

Компьютерные навыки:
any unix'ish, or Windows OS, English or Russian interface
Учился

по 1972

Горьковский ин. иностр.яз.; ЛГУ - аспирантура Уровень образования: Высшее. Факультет: Горький - Переводческий; Ленинград - мат.логика. Специальность: Переводчик. Форма обучения: Дневная/Очная.
Знает и умеет
Английский язык свободно владею
О себе

- Bilingual, with both abroad and home country work/life experience.

Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 

Резюме размещено в отраслях:

Другие резюме

«Переводчик»
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 22520710 обновлено 7 января, 00:28
Переводчик
По договоренности
Мужчина, 68 лет (26 мая 1948)
Женат, есть дети, гражданство Россия
Москва, Central
Опыт работы 7 лет и 9 месяцев
Главный инженер
7 лет 9 месяцев
ноябрь 2003  — июль 2011
ОАО Горно-геологическая компания "Заполярная", Московское представительство, частичная занятость
(Untill 2000 - worked outside Russia.)
Since then:
Составление и ведение англо-русской контрактной документации, переписки, переговоров, анализ текущих
научно-технических публикаций по тематике and related.
Фактически, выполнял функции научно-технического советника, референта, переводчика.
Высшее образование
1972
Горьковский ин. иностр.яз.; ЛГУ - аспирантура
Горький - Переводческий; Ленинград - мат.логика
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
- Both strict translation, and/or adaptive interpretation, need be.
- Previous experience stemmed mostly from handling contractual documentation, scientific-related texts and pure technology-in-depth texts, plus, targeted analytics, in wider technical areas including (lastly, it was geochemistry, geology and processing related, though not limited to).
- Moscow (downtown) resident.
- As for the rest, - couple of minutes talk will be self-evident.

Компьютерные навыки:
any unix'ish, or Windows OS, English or Russian interface
Дополнительные сведения
- Bilingual, with both abroad and home country work/life experience.