Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 22520710Обновлено 27 августа
В избранные

Переводчик

По договоренности
Муж., 69 лет (26 мая 1948), высшее образование, женат, есть дети
Москва, Central
Гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите контакты соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 7 лет и 9 месяцев
7 лет и 9 месяцев
ноябрь 2003 — июль 2011
Главный инженер
ОАО Горно-геологическая компания "Заполярная", Московское представительство, частичная занятость
(Untill 2000 - worked outside Russia.)
Since then:
Составление и ведение англо-русской контрактной документации, переписки, переговоров, анализ текущих
научно-технических публикаций по тематике and related.
Фактически, выполнял функции научно-технического советника, референта, переводчика.
Высшее образование
1972
Горьковский ин. иностр.яз.; ЛГУ - аспирантура
Горький - Переводческий; Ленинград - мат.логика
Дневная/Очная форма обучения
Переводчик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
- Both strict translation, and/or adaptive interpretation, need be.
- Previous experience stemmed mostly from handling contractual documentation, scientific-related texts and pure technology-in-depth texts, plus, targeted analytics, in wider technical areas including (lastly, it was geochemistry, geology and processing related, though not limited to).
- Moscow (downtown) resident.
- As for the rest, - couple of minutes talk will be self-evident.

Компьютерные навыки:
any unix'ish, or Windows OS, English or Russian interface
Дополнительные сведения
- Bilingual, with both abroad and home country work/life experience.
https://img.superjob.ru

Другие резюме

Переводчик
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Переводчик английского языка, бизнес-ассистент со знанием английского языка
80 000 Р
Менеджер-переводчик по работе с дилерами, ООО "Элбани Дор Системс"
Переводчик английского языка, бизнес-ассистент со знанием английского языка
Переводчик испанского языка
60 000 Р
Переводчик испанского языка, ООО ТД "Пальмира Холдинг"
Переводчик
60 000 Р
Агент по бронированию, Отель "Балчуг Кемпински Москва"
Переводчик
Смотреть все резюме
Резюме № 22520710 в открытом доступе Последнее обновление 27 августа, 06:59

Резюме

Переводчик По договоренности
Дата рождения: 26 мая 1948, 69 лет. Женат, есть дети, гражданство Россия.
Москва, Central
11.2003—07.2011   7 лет 9 месяцев
Главный инженер
ОАО Горно-геологическая компания "Заполярная", г. Московское представительство, частичная занятость.
(Untill 2000 - worked outside Russia.)
Since then:
Составление и ведение англо-русской контрактной документации, переписки, переговоров, анализ текущих
научно-технических публикаций по тематике and related.
Фактически, выполнял функции научно-технического советника, референта, переводчика.
Высшее
1972
Горьковский ин. иностр.яз.; ЛГУ - аспирантура
Факультет: Горький - Переводческий; Ленинград - мат.логика
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Переводчик
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею).
Профессиональные навыки
- Both strict translation, and/or adaptive interpretation, need be.
- Previous experience stemmed mostly from handling contractual documentation, scientific-related texts and pure technology-in-depth texts, plus, targeted analytics, in wider technical areas including (lastly, it was geochemistry, geology and processing related, though not limited to).
- Moscow (downtown) resident.
- As for the rest, - couple of minutes talk will be self-evident.

Компьютерные навыки:
any unix'ish, or Windows OS, English or Russian interface
Дополнительные сведения
- Bilingual, with both abroad and home country work/life experience.