Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 35890080Обновлено 29 мая
В избранные

Менеджер китайских проектов

По договоренности, полный рабочий день, на территории работодателя
Жен., 32 года, высшее образование, замужем, детей нет
Москва, Строгино, готова к переезду в Город за рубежом
Готова к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации за Р
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Возврат денег за покупку невозможен
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 11 лет и 5 месяцев
6 лет и 2 месяца
апрель 2011 — н.в.
Генеральный директор
ООО «ВЕЛЕМА», Москва
Поиск и привлечение китайских и российских инвесторов для реализации совместных российско-китайских проектов; поиск и подбор стратегических бизнес-партнеров, заводов-производителей; логистические услуги (поиск и доставка товаров из КНР в РФ, из РФ в зарубежные страны); поиск и подбор объектов недвижимости, месторождений полезных ископаемых; консультационно-информационное сопровождение сделок, подготовка договоров, коммерческих предложений, бизнес-планов, презентаций; организация встреч, презентаций, мероприятий по продвижению проектов в КНР и РФ; помощь в оформлении приглашений и виз; проведение аналитических и маркетинговых исследований.
10 лет и 10 месяцев
август 2006 — н.в.
Репетитор китайского языка
Частная репетиторская деятельность (китайский язык), Москва
Обучение китайскому языку людей всех возрастов (дети с 4-х лет) индивидуально и в группах, разработка индивидуальных программ и методик, отвечающих потребностям обучающегося.
Особенности занятий:
1. Игровая форма обучения;
2. Задействование в преподавании интерактивных элементов обучения: составление обучающимися проектов в формате ручной рисунок на бумаге, презентаций power point, сообщений в письменной (от руки/китайская раскладка клавиатуры) и голосовой форме в приложениях соц.сетей whatsup/wechat;
3. Преподавание на/с использованием англ. яз/ франц. яз;
4. Составление/преподавание спец. курсов, адаптированных для школьников/абитуриентов/студентов по следующим тематикам на русском, либо добавление специальной лексики на китайском языке:
- СМК (кросскультурная коммуникация, реклама);
- бизнес (предпринимательство, деловой этикет, стратагемы, менеджмент по Конфуцию и Лао Цзы);
- туризм (путешествия, гид, география, достопримечательности);
- экономика (мировая экономика);
- политика (общественно-политический перевод);
- история Китая (династии, КПК);
- культура (письменность (иероглифика, каллиграфия), живопись);
- философия (конфуцианство, даосизм, буддизм);
- литература (стихотворения, каноническая литература, песни на кит. яз/ переводная на русс. яз., произведения художественной литературы (сказки, легенды, романы, повести, рассказы/очерки о Китае) переводной/на русском языке);
- подготовка к сдаче HSK (общепринятый экзамен для иностранцев на уровень знания китайского языка).

В ходе обучения решается задача – научить человека не только говорить, но и думать на языке одной из древнейших цивилизаций, применяя на практике полученные знания о китайском языке, являющемся ключом к пониманию межкультурной коммуникации и некоторым аспектам философского бытия.
В основе подхода к способам и форме преподавания китайского языка лежит формирование индивидуальных программ и методик, отвечающих социокультурному и психофизическому портрету ученика.
11 лет и 5 месяцев
январь 2006 — н.в.
Частный переводчик-консультант
Частная переводческая и консультационная деятельность (РФ-КНР, китайский язык), Москва
- письменный перевод личных документов; документов делопроизводства, учредительной документации, договоров, законов, постановлений, уставов; буклетов; сайтов; программ (с возможностью нотариального заверения перевода в РФ у нотариуса);
- бизнес-сопровождение делегаций в РФ и КНР (устный перевод, консультации, помощь в организации встреч и переговоров с государственными и коммерческими структурами России и Китая, экскурсионное сопровождение (гид));
- устный синхронный и последовательный перевод бизнес-переговоров и правительственных комиссий (области специализации: экономика, политика, производство, строительство, оборудование, транспорт, техника, нефть, газ, медицина, культура, история, наука);
- поиск китайских заводов-поставщиков, проведение переговоров от лица заказчика с китайскими компаниями производителями, организация поставок и контроля качества;
- осуществление перевода от лица заказчика (торговый представитель, консультант-переводчик) на производственных выставках в РФ и КНР;
- предоставление устных и письменных консультаций, аналитика по проблемам установления и поддержания взаимовыгодных отношений между представителями российских и китайских деловых кругов, анализ рынков.
5 лет и 1 месяц
март 2010 — март 2015
Помощник генерального директора
Общественно-политическая газета «ПРЕЗИДЕНТ», Москва
Поиск и привлечение китайских инвесторов, партнеров, анализ и аналитика проблем развития китайского бизнеса в России и российского бизнеса в Китае.
9 месяцев
июнь 2010 — февраль 2011
Директор отдела продаж
ООО «Коробово-178» (Многофункциональный оптово-розничный торговый комплекс «Коробово»), Москва
Поиск поставщиков готовой продукции (заводов-производителей); ведение переговоров, деловой переписки; организация переговоров, бизнес встреч, презентации проекта в КНР; разработка бизнес-плана и плана продвижения проекта в КНР и РФ; устный (синхронный) и письменный перевод документации, договоров, технических обоснований, бизнес-планов, презентаций, коммерческих предложений.
6 месяцев
январь  — июнь 2010
Директор департамента внешнеэкономических связей
Оптово-розничный торговый комплекс «Сирень-Балашиха», Москва
Поиск и привлечение китайских инвестиций, заводов, предприятий, частных предпринимателей на оптово-розничный комплекс с последующей арендой торговых площадей; помощь в оформлении приглашений, виз, заказ билетов, бронирование гостиниц, организация встреч, переговоров и досуга; ведение деловой переписки, переговоров; устный (синхронный) и письменный перевод документации, договоров, технических обоснований, бизнес-планов, презентаций, коммерческих предложений; организация презентаций, бизнес встреч, PR-акций оптово-розничный комплекс в КНР.
2 года и 9 месяцев
сентябрь 2007 — май 2010
Ведущий специалист по коммуникациям с Китаем
ООО «Телеканал “Китай”», Москва
Ведение переговоров с китайскими партнерами; поиск и привлечение инвесторов и финансовых партнеров; поиск рекламодателей, заинтересованных в выходе на российский и китайский рынки; ведение деловой переписки с государственными и коммерческими структурами РФ и КНР; организация презентаций и PR-мероприятий по продвижению проекта в РФ и КНР; устный (синхронный) и письменный перевод документации и делопроизводственных документов, договоров, бизнес-планов, презентаций.
1 год и 4 месяца
январь 2009 — апрель 2010
Генеральный директор
ОАО «Российско-Китайский Инвестиционный Торговый Дом», Москва
Привлечение инвесторов России и Китая для участия в российско-китайских бизнес-проектах; оказание информационных и консалтинговых услуг российским компаниям, работающим с КНР, и китайским компаниям, работающим с РФ, сопровождение сделок; поиск и помощь в установлении контактов со стратегическими бизнес-партнерами, подбор бизнес-площадок, проектов для совместной реализации с китайскими или российскими партнерами; организация маркетинговых исследований российского и китайского рынков, организация презентаций, конференций, PR- акций, рекламных компаний в РФ и КНР; помощь в оформлении приглашений, виз, заказ билетов, бронирование гостиниц, организация встреч, переговоров и досуга; стратегическое планирование, составление бизнес-планов; поиск объектов недвижимого имущества в РФ и КНР, участков земли, месторождений в РФ.
4 месяца
август  — ноябрь 2007
Ведущий специалист по продажам
ООО «ШАНХАЙСКАЯ ЛИФТОВАЯ КОМПАНИЯ МИЦУБИСИ», Москва
Ведение деловой переписки и переговоров с клиентами компании; организация и согласование монтажных работ китайских инженеров; принятие, обработка, согласование заказов и плана работы московского офиса с головным офисом в КНР; устный (синхронный) и письменный перевод документации и делопроизводственных документов, договоров, бизнес-планов, финансовой и бухгалтерской отчётности.
9 месяцев
август 2006 — апрель 2007
Коммерческий ассистент, бренд-менеджер
ООО «НЕЖНЫЙ ВОЗРАСТ» («VOZRAST GROUP»), Москва
Поиск в КНР заводов производителей и поставщиков брендовой текстильной продукции; ведение переговоров с представителями заводов-производителей (согласование цен, качества, условий и сроков изготовления товара, условий оплаты); организация логистики и таможенного оформления на экспорт произведенного товара); устный (синхронный) и письменный перевод документации и делопроизводственных документов, договоров; ведение деловой переписки.
Высшее образование
2013
Российский университет дружбы народов
Кандидат наук
Филологический факультет
Заочная форма обучения
Журналистика и связи с общественностью
2009
Российский университет дружбы народов
Магистр
Факультет гуманитарных и социальных нау
Дневная/Очная форма обучения
Всеобщая история, китайский язык, Референт-переводчик с китайского языка на русский по гуманитарным
2007
Российский университет дружбы народов
Бакалавр
Факультет гуманитарных и социальных наук
Дневная/Очная форма обучения
Всеобщая история, китайский язык, Переводчик с китайского языка на русский по гуманитарным специальн
Курсы
2007
Евро Институт высшего обучения («Euro Institute for Higher Education»)
Английский язык для иностранцев
Г Валлетта Мальта
2006
Пекинский университет иностранных языков (BFSU), International Exchange Institute / Китайский язык для иностранцев
Годовая языковая государственная стажировка
Пекин КНР
2006
ШОС (Шанхайская организация сотрудничества), Секретариат
Общественно-политический перевод с китайского языка на русский
Г Пекин КНР
2006
Пекинский университет иностранных языков (BFSU)
HSK (Международный экзамен по китайскому языку), Китайский язык / 6 уровень
Пекин КНР
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (разговорный), французский (базовый), китайский (свободно владею).
Водительское удостоверение
Категория B
Профессиональные навыки
Ведение переговоров Перевод договоров Юридический перевод Перевод юридической документации Письменный перевод Синхронный перевод Последовательный перевод Устный перевод Телефонные переговоры Заключение договоров Грамотная речь Internet MS PowerPoint Ведение переписки на иностранном языке Деловая переписка Управление проектами Проведение презентаций Организаторские навыки Деловое общение Деловая коммуникация Организация деловых поездок Креативность Деловой этикет Работа в команде Китайский язык Английский язык Подготовка коммерческих предложений Сопровождение сделок Организация мероприятий Поиск и привлечение клиентов
Кандидат филологических наук, китаист, историк, аналитик. Автор книги "Женское бессмертие" (Бессмертие в даосской традиции: «Искусство пестования жизни», «битва «инь-ян»») и многочисленных научных трудов (РУДН, МГУ, ИВ РАН, ИДВ РАН и др.), посвященных вопросам истории, культуры, языка, аналитике культурных, деловых и торговых контактов России и Китая. Владею китайским (в совершенстве), английским (продвинутый), французским (базовый) языками.
Энергичный, целеустремленный, жизнерадостный человек. Быстро обучаюсь новым навыкам.
Свободно пользуюсь компьютером (Word, Excel, Internet, Outlook, Power Point, ABBY Fine Reader, Adobe Acrobat), оргтехникой (сканер, факс, ксерокс). Легко осваиваю новое программное обеспечение и технику.
Личные качества: Умение легко адаптироваться к сложным ситуациям, коммуникабельность, креативность, эффективно работаю в цейтноте, уверенно чувствую себя в коллективе, умею работать в команде и управлять бизнес-процессами. Энергична, увлекаюсь психологией, юриспруденцией, искусством, культурой, историей. Ответственный исполнитель, целенаправленна, старательна, инициативна, обладаю творческий подходом к решению поставленных задач и высоким уровнем аналитического мышления. Аргументировано отстаиваю свою точку зрения, иду на взаимовыгодные компромиссы. Активная жизненная позиция, взвешенный и обдуманный подход к решению сложных вопросов, поэтапное достижение поставленных бизнес-задач. Грамотная речь на двух языках, владение деловым этикетом, высокая самодисциплина, умение расположить к себе людей, активная жизненная позиция, стремление к совершенствованию, целеустремленность.

Рекомендации по запросу.
Портфолио
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Проект-менеджер
100 000 Р
Feducier / Проект-менеджер, Tucci @ partners Luxemborg
Проект-менеджер
Менеджер по работе с клиентами, менеджер проектов
40 000 Р
Менеджер, ЗАО"НПЦ"КИБЕРНЕТИКА
Менеджер по работе с клиентами, менеджер проектов
Менеджер проекта
По договоренности
Старший менеджер по закупкам и логистике, ООО "Объединение газовых технологий"
Менеджер проекта
461 резюме
Резюме № 35890080 в открытом доступе Последнее обновление 29 мая, 17:16

Резюме

Менеджер китайских проектов По договоренности
Готова к командировкам, работа на территории работодателя, полный рабочий день.
Дата рождения: 28 августа 1984, 32 года. Замужем, детей нет, гражданство Россия.
Москва, Строгино, готова к переезду в Город за рубежом
04.2011—н.в.   6 лет 2 месяца
Генеральный директор
ООО «ВЕЛЕМА», г. Москва.
Поиск и привлечение китайских и российских инвесторов для реализации совместных российско-китайских проектов; поиск и подбор стратегических бизнес-партнеров, заводов-производителей; логистические услуги (поиск и доставка товаров из КНР в РФ, из РФ в зарубежные страны); поиск и подбор объектов недвижимости, месторождений полезных ископаемых; консультационно-информационное сопровождение сделок, подготовка договоров, коммерческих предложений, бизнес-планов, презентаций; организация встреч, презентаций, мероприятий по продвижению проектов в КНР и РФ; помощь в оформлении приглашений и виз; проведение аналитических и маркетинговых исследований.
08.2006—н.в.   10 лет 10 месяцев
Репетитор китайского языка
Частная репетиторская деятельность (китайский язык), г. Москва.
Обучение китайскому языку людей всех возрастов (дети с 4-х лет) индивидуально и в группах, разработка индивидуальных программ и методик, отвечающих потребностям обучающегося.
Особенности занятий:
1. Игровая форма обучения;
2. Задействование в преподавании интерактивных элементов обучения: составление обучающимися проектов в формате ручной рисунок на бумаге, презентаций power point, сообщений в письменной (от руки/китайская раскладка клавиатуры) и голосовой форме в приложениях соц.сетей whatsup/wechat;
3. Преподавание на/с использованием англ. яз/ франц. яз;
4. Составление/преподавание спец. курсов, адаптированных для школьников/абитуриентов/студентов по следующим тематикам на русском, либо добавление специальной лексики на китайском языке:
- СМК (кросскультурная коммуникация, реклама);
- бизнес (предпринимательство, деловой этикет, стратагемы, менеджмент по Конфуцию и Лао Цзы);
- туризм (путешествия, гид, география, достопримечательности);
- экономика (мировая экономика);
- политика (общественно-политический перевод);
- история Китая (династии, КПК);
- культура (письменность (иероглифика, каллиграфия), живопись);
- философия (конфуцианство, даосизм, буддизм);
- литература (стихотворения, каноническая литература, песни на кит. яз/ переводная на русс. яз., произведения художественной литературы (сказки, легенды, романы, повести, рассказы/очерки о Китае) переводной/на русском языке);
- подготовка к сдаче HSK (общепринятый экзамен для иностранцев на уровень знания китайского языка).

В ходе обучения решается задача – научить человека не только говорить, но и думать на языке одной из древнейших цивилизаций, применяя на практике полученные знания о китайском языке, являющемся ключом к пониманию межкультурной коммуникации и некоторым аспектам философского бытия.
В основе подхода к способам и форме преподавания китайского языка лежит формирование индивидуальных программ и методик, отвечающих социокультурному и психофизическому портрету ученика.
01.2006—н.в.   11 лет 5 месяцев
Частный переводчик-консультант
Частная переводческая и консультационная деятельность (РФ-КНР, китайский язык), г. Москва.
- письменный перевод личных документов; документов делопроизводства, учредительной документации, договоров, законов, постановлений, уставов; буклетов; сайтов; программ (с возможностью нотариального заверения перевода в РФ у нотариуса);
- бизнес-сопровождение делегаций в РФ и КНР (устный перевод, консультации, помощь в организации встреч и переговоров с государственными и коммерческими структурами России и Китая, экскурсионное сопровождение (гид));
- устный синхронный и последовательный перевод бизнес-переговоров и правительственных комиссий (области специализации: экономика, политика, производство, строительство, оборудование, транспорт, техника, нефть, газ, медицина, культура, история, наука);
- поиск китайских заводов-поставщиков, проведение переговоров от лица заказчика с китайскими компаниями производителями, организация поставок и контроля качества;
- осуществление перевода от лица заказчика (торговый представитель, консультант-переводчик) на производственных выставках в РФ и КНР;
- предоставление устных и письменных консультаций, аналитика по проблемам установления и поддержания взаимовыгодных отношений между представителями российских и китайских деловых кругов, анализ рынков.
03.2010—03.2015   5 лет 1 месяц
Помощник генерального директора
Общественно-политическая газета «ПРЕЗИДЕНТ», г. Москва.
Поиск и привлечение китайских инвесторов, партнеров, анализ и аналитика проблем развития китайского бизнеса в России и российского бизнеса в Китае.
06.2010—02.2011   9 месяцев
Директор отдела продаж
ООО «Коробово-178» (Многофункциональный оптово-розничный торговый комплекс «Коробово»), г. Москва.
Поиск поставщиков готовой продукции (заводов-производителей); ведение переговоров, деловой переписки; организация переговоров, бизнес встреч, презентации проекта в КНР; разработка бизнес-плана и плана продвижения проекта в КНР и РФ; устный (синхронный) и письменный перевод документации, договоров, технических обоснований, бизнес-планов, презентаций, коммерческих предложений.
01.2010—06.2010   6 месяцев
Директор департамента внешнеэкономических связей
Оптово-розничный торговый комплекс «Сирень-Балашиха», г. Москва.
Поиск и привлечение китайских инвестиций, заводов, предприятий, частных предпринимателей на оптово-розничный комплекс с последующей арендой торговых площадей; помощь в оформлении приглашений, виз, заказ билетов, бронирование гостиниц, организация встреч, переговоров и досуга; ведение деловой переписки, переговоров; устный (синхронный) и письменный перевод документации, договоров, технических обоснований, бизнес-планов, презентаций, коммерческих предложений; организация презентаций, бизнес встреч, PR-акций оптово-розничный комплекс в КНР.
09.2007—05.2010   2 года 9 месяцев
Ведущий специалист по коммуникациям с Китаем
ООО «Телеканал “Китай”», г. Москва.
Ведение переговоров с китайскими партнерами; поиск и привлечение инвесторов и финансовых партнеров; поиск рекламодателей, заинтересованных в выходе на российский и китайский рынки; ведение деловой переписки с государственными и коммерческими структурами РФ и КНР; организация презентаций и PR-мероприятий по продвижению проекта в РФ и КНР; устный (синхронный) и письменный перевод документации и делопроизводственных документов, договоров, бизнес-планов, презентаций.
01.2009—04.2010   1 год 4 месяца
Генеральный директор
ОАО «Российско-Китайский Инвестиционный Торговый Дом», г. Москва.
Привлечение инвесторов России и Китая для участия в российско-китайских бизнес-проектах; оказание информационных и консалтинговых услуг российским компаниям, работающим с КНР, и китайским компаниям, работающим с РФ, сопровождение сделок; поиск и помощь в установлении контактов со стратегическими бизнес-партнерами, подбор бизнес-площадок, проектов для совместной реализации с китайскими или российскими партнерами; организация маркетинговых исследований российского и китайского рынков, организация презентаций, конференций, PR- акций, рекламных компаний в РФ и КНР; помощь в оформлении приглашений, виз, заказ билетов, бронирование гостиниц, организация встреч, переговоров и досуга; стратегическое планирование, составление бизнес-планов; поиск объектов недвижимого имущества в РФ и КНР, участков земли, месторождений в РФ.
08.2007—11.2007   4 месяца
Ведущий специалист по продажам
ООО «ШАНХАЙСКАЯ ЛИФТОВАЯ КОМПАНИЯ МИЦУБИСИ», г. Москва.
Ведение деловой переписки и переговоров с клиентами компании; организация и согласование монтажных работ китайских инженеров; принятие, обработка, согласование заказов и плана работы московского офиса с головным офисом в КНР; устный (синхронный) и письменный перевод документации и делопроизводственных документов, договоров, бизнес-планов, финансовой и бухгалтерской отчётности.
08.2006—04.2007   9 месяцев
Коммерческий ассистент, бренд-менеджер
ООО «НЕЖНЫЙ ВОЗРАСТ» («VOZRAST GROUP»), г. Москва.
Поиск в КНР заводов производителей и поставщиков брендовой текстильной продукции; ведение переговоров с представителями заводов-производителей (согласование цен, качества, условий и сроков изготовления товара, условий оплаты); организация логистики и таможенного оформления на экспорт произведенного товара); устный (синхронный) и письменный перевод документации и делопроизводственных документов, договоров; ведение деловой переписки.
Высшее (кандидат наук)
2013
Российский университет дружбы народов
Факультет: Филологический факультет
Заочная форма обучения
Специальность: Журналистика и связи с общественностью
Высшее (магистр)
2009
Российский университет дружбы народов
Факультет: Факультет гуманитарных и социальных нау
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Всеобщая история, китайский язык, Референт-переводчик с китайского языка на русский по гуманитарным
Высшее (бакалавр)
2007
Российский университет дружбы народов
Факультет: Факультет гуманитарных и социальных наук
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Всеобщая история, китайский язык, Переводчик с китайского языка на русский по гуманитарным специальн
Курсы и тренинги
2007
Евро Институт высшего обучения («Euro Institute for Higher Education»)
Английский язык для иностранцев
Г Валлетта Мальта
2006
Пекинский университет иностранных языков (BFSU), International Exchange Institute / Китайский язык для иностранцев
Годовая языковая государственная стажировка
Пекин КНР
2006
ШОС (Шанхайская организация сотрудничества), Секретариат
Общественно-политический перевод с китайского языка на русский
Г Пекин КНР
2006
Пекинский университет иностранных языков (BFSU)
HSK (Международный экзамен по китайскому языку), Китайский язык / 6 уровень
Пекин КНР
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (разговорный),
французский (базовый),
китайский (свободно владею).
Водительское удостоверение
B
Профессиональные навыки
Ведение переговоров Перевод договоров Юридический перевод Перевод юридической документации Письменный перевод Синхронный перевод Последовательный перевод Устный перевод Телефонные переговоры Заключение договоров Грамотная речь Internet MS PowerPoint Ведение переписки на иностранном языке Деловая переписка Управление проектами Проведение презентаций Организаторские навыки Деловое общение Деловая коммуникация Организация деловых поездок Креативность Деловой этикет Работа в команде Китайский язык Английский язык Подготовка коммерческих предложений Сопровождение сделок Организация мероприятий Поиск и привлечение клиентов
Кандидат филологических наук, китаист, историк, аналитик. Автор книги "Женское бессмертие" (Бессмертие в даосской традиции: «Искусство пестования жизни», «битва «инь-ян»») и многочисленных научных трудов (РУДН, МГУ, ИВ РАН, ИДВ РАН и др.), посвященных вопросам истории, культуры, языка, аналитике культурных, деловых и торговых контактов России и Китая. Владею китайским (в совершенстве), английским (продвинутый), французским (базовый) языками.
Энергичный, целеустремленный, жизнерадостный человек. Быстро обучаюсь новым навыкам.
Свободно пользуюсь компьютером (Word, Excel, Internet, Outlook, Power Point, ABBY Fine Reader, Adobe Acrobat), оргтехникой (сканер, факс, ксерокс). Легко осваиваю новое программное обеспечение и технику.
Личные качества: Умение легко адаптироваться к сложным ситуациям, коммуникабельность, креативность, эффективно работаю в цейтноте, уверенно чувствую себя в коллективе, умею работать в команде и управлять бизнес-процессами. Энергична, увлекаюсь психологией, юриспруденцией, искусством, культурой, историей. Ответственный исполнитель, целенаправленна, старательна, инициативна, обладаю творческий подходом к решению поставленных задач и высоким уровнем аналитического мышления. Аргументировано отстаиваю свою точку зрения, иду на взаимовыгодные компромиссы. Активная жизненная позиция, взвешенный и обдуманный подход к решению сложных вопросов, поэтапное достижение поставленных бизнес-задач. Грамотная речь на двух языках, владение деловым этикетом, высокая самодисциплина, умение расположить к себе людей, активная жизненная позиция, стремление к совершенствованию, целеустремленность.

Рекомендации по запросу.