Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
Ещё
 
Мне нравится
Резюме 26034495
2 марта

Administrative assistant, translator

По договоренности
не имеет значения
не имеет значения
53 года (19 марта 1964), женский, высшее образование
Москва
Работала
Общий рабочий стаж — 29 лет и 6 месяцев

июль 2013 — н.в.
3 года и 9 месяцев

Индивидуальный предприниматель

ИП, г. Москва.

Работа в качестве переводчика-редактора по контракту (фриланс) с рядом компаний.
Перевод и редактирование текстов финансовой, общетехнической, маркетинговой направленности.
Услуги синхронного перевода на контрактной основе. Сотрудничество по контракту с ВОЗ (перевод документов), за пять лет сотрудничества мною переведено свыше 5 000 страниц.

декабрь 1994 — апрель 2013
18 лет и 5 месяцев

Старший переводчик-синхронист

(Полная занятость)

ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б. В., г. Москва.

Письменный, устный и синхронный перевод - письменный перевод годовых отчетов, финансовой отчетности, аудиторских заключений, учебных материалов, маркетинговых материалов и т.д. Устный перевод на переговорах и встречах. Синхронный перевод на конференциях и семинарах. С 2000 по 2011 гг. - руководитель группы синхронного перевода.

декабрь 1993 — декабрь 1994
1 год и 1 месяц

Старший переводчик

(Полная занятость)

ОАО Московская Городская Телефонная Сеть, г. Москва.

Письменный, устный и синхронный перевод. Письменный перевод документов компании, устный перевод на встречах и заседаниях СД. Подготовка материалов для прессы

май 1989 — декабрь 1992
3 года и 8 месяцев

Переводчик Совета директоров

(Полная занятость)

ЗАО Комстар (телекоммуникации), г. Москва.

Письменный перевод технической документации, финансовых документов и контрактов, устный перевод на встречах и заседаниях СД

сентябрь 1986 — май 1989
2 года и 9 месяцев

Переводчик-экономист

(Полная занятость)

Центр международных расчетов, г. Москва.

Письменный перевод внутренних документов, спецификаций, отчетов, маркетинговых материалов, устный перевод на встречах, синхронный перевод на сессиях МСЭ.

Ключевые навыки
Перевод и редактирование
5-летний опыт работы с программой Традос
Умение работать в команде
Внимание к деталям
Ответственность, честность, порядочность
Училась

по 1986

Московский государственный лингвистический университет Уровень образования: Высшее. Факультет: Английского языка. Специальность: Лингвист. Форма обучения: Дневная/Очная.
Пригласить
Отклонить
Рассмотреть позже
Отправить письмо
 
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
№ 26034495 обновлено 2 марта, 08:31
Administrative assistant, translator
По договоренности
Женщина, 53 года (19 марта 1964)
Высшее образование
Москва
Опыт работы 29 лет и 6 месяцев
3 года 9 месяцев
июль 2013  — н.в.
ИП, Москва
Индивидуальный предприниматель
Работа в качестве переводчика-редактора по контракту (фриланс) с рядом компаний.
Перевод и редактирование текстов финансовой, общетехнической, маркетинговой направленности.
Услуги синхронного перевода на контрактной основе. Сотрудничество по контракту с ВОЗ (перевод документов), за пять лет сотрудничества мною переведено свыше 5 000 страниц.
18 лет 5 месяцев
декабрь 1994  — апрель 2013
ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б. В., Москва, полная занятость
Старший переводчик-синхронист
Письменный, устный и синхронный перевод - письменный перевод годовых отчетов, финансовой отчетности, аудиторских заключений, учебных материалов, маркетинговых материалов и т.д. Устный перевод на переговорах и встречах. Синхронный перевод на конференциях и семинарах. С 2000 по 2011 гг. - руководитель группы синхронного перевода.
1 год 1 месяц
декабрь 1993  — декабрь 1994
ОАО Московская Городская Телефонная Сеть, Москва, полная занятость
Старший переводчик
Письменный, устный и синхронный перевод. Письменный перевод документов компании, устный перевод на встречах и заседаниях СД. Подготовка материалов для прессы
3 года 8 месяцев
май 1989  — декабрь 1992
ЗАО Комстар (телекоммуникации), Москва, полная занятость
Переводчик Совета директоров
Письменный перевод технической документации, финансовых документов и контрактов, устный перевод на встречах и заседаниях СД
2 года 9 месяцев
сентябрь 1986  — май 1989
Центр международных расчетов, Москва, полная занятость
Переводчик-экономист
Письменный перевод внутренних документов, спецификаций, отчетов, маркетинговых материалов, устный перевод на встречах, синхронный перевод на сессиях МСЭ.
Высшее образование
1986
Московский государственный лингвистический университет
Английского языка
Дневная/Очная форма обучения
Лингвист
Навыки и умения
Профессиональные навыки
Перевод и редактирование
5-летний опыт работы с программой Традос
Умение работать в команде
Внимание к деталям
Ответственность, честность, порядочность